Discussion utilisateur:Patricia.fidi/Archive 1

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sûr et sure[modifier le code]

Bonjour,

  • En l'occurrence, l'adjectif "sûrs" s'accorde avec "sujets", qui est au masculin pluriel. L'éventuelle exception du féminin ne s'applique pas.
  • La règle que tu indiques est issue de la réforme de l'orthographe, dont on peut discuter longtemps, et le cas de "sûr" qui ferait "sure" (sans accent) au féminin n'est nullement confirmé par les dictionnaires (Larousse, Robert ...). Pour ces honorables ouvrages, l'adjectif sûr, dans le sens que lui donne la phrase concernée, prend toujours un accent circonflexe, quelque soit son genre et son nombre. ObiWan Kenobi 27 février 2006 à 14:04 (CET)[répondre]
  • J'ai dû utiliser le féminin pour expliquer cette règle qui s'applique aussi au masculin pluriel. Il n'y a que sûr au masculin singulier qui porte un accent circonflexe.
  • « C'est une recommandation non une obligation sans que les deux orthographies soient fautives » selon ce sui est expliqué ici ( http://www.orthographe-recommandee.info )
C'est le conseil supérieur de la langue française (associé avec l'académie française) avec parution au journal officiel qui recommande ces nouvelles règles. C'est aussi dans le dictionnaire de l'académie française. Ils disent dans le mini-guide que tous les organes de la francophonie ont accepté ces changements et que les dictionnaires se mettent à jour progressivement.
  • Cela date de la « nouvelle » orthographe de 1990 (depuis 16 ans...)
  • Enfin, voici ce qui est écrit sur wikitionary : http://fr.wiktionary.org/wiki/s%C3%BBr
  • ce serait gentil de ne pas modifier alors que les deux orthographies sont acceptées (surtout que je travaille sur ce texte qui avait besoin d'être remanié depuis 2004... alors finir après des jours de révisions de texte sur une bataille de sûr ou sur... ce n'est pas encourageant du tout.)


Bonjour,

  1. Un petit mot sur ma page de discussion aurait été sympa ; j'ai failli ne pas voir ta réponse ;
  2. Je n'ai pas créé la bataille ;
  3. Si les deux orthographes sont admises, je ne saisis pas bien pourquoi "on ne devrait pas modifier" ; le droit de correction est un principe fondateur de WP, et celle apportée ne dénaturait rien ;
  4. Ce n'est pas un auteur que l'on corrige dans WP, mais un article ; il ne faut donc pas prendre les corrections comme des reproches personnels ;
  5. Les articles sont ouverts à tous et corrigeables par tous; si des modifications déplaisent, il est facile de les annuler ; c'est le principe même de WP ;
  6. Une correction d'orthographe ne remet en cause ni la qualité de l'article ni la compétence de son auteur ;
  7. Pour ma part, je trouve plutôt réconfortant de savoir qu'un article dont on est l'auteur peut toujours être amélioré par la communauté.

Au plaisir de se croiser à nouveau. ObiWan Kenobi 2 mars 2006 à 14:29 (CET)[répondre]

Bonjour,
  • ce n'est pas moi qui ai placé la redirection sur cette page depuis le message que je t'ai laissé.
  • les modifications sont un principe fondateur surtout quand cela rajoute un plus à l'article. Là en occurence, cela m'a donné du travail en plus car j'ai dû aller comprendre pourquoi j'avais fait une faute qui n'en était pas une ? Donc j'ai perdu du temps alors que ce texte est difficile car il y a beaucoup de références à compléter également.
À bientôt Patricia.fidi 4 mars 2006 à 14:46 (CET)[répondre]

Bateaux Mouches[modifier le code]

Pouvez-vous justifier de l'orthgraphe exacte de ce mot dans la langue courante selon vous et qui est une marque déposée.

Il y a une page dans wikicommon qui auraient été activée si la page par erreur que j'avais créée dans wikipédia avait été supprimée selon ma demande. Il vaut mieux laisser la redirection vers wikicommon.

Larousse Pluridictionnaire, édition de 1987, article Bateau :
  • « bateau-mouche n. m. Bateau qui assure le transport des promeneurs sur la Seine. Pl. des bateaux-mouches ».
  • Trésor de la langue française informatisé donne bateau-mouche aussi. sebjd 9 mars 2006 à 18:38 (CET)[répondre]
Sur icimarques.com cette orthographie est désormais déposée. Il me semble que wikipédia interdit l'utilisation de tout ce qui est copyrighté, marque déposée, etc. afin de ne pas avoir de problème lors de sortie de DVD wikipédia payant ?Patricia.fidi 10 mars 2006 à 01:24 (CET)[répondre]
À la recherche "bateau-mouche", je lis sur le site icimarques.com uniquement des marques déposées au pluriel. sebjd 10 mars 2006 à 19:13 (CET)[répondre]
Donc il ne reste plus qu'à interdire l'utilisation de bateau-mouche au pluriel avec trait d'union ou pas dans toutes les fiches ?Patricia.fidi 11 mars 2006 à 22:46 (CET)[répondre]
Je ne suis pas juriste, mais mon avis penche vers cette proposition-ci en effet : l'emploi de l'expression au singulier ne semble pas faire l'objet d'un dépôt de marque. sebjd 11 mars 2006 à 22:47 (CET)[répondre]

J'ai conservé nos échanges ici (je viens de déplacer la page sur un titre au singulier) pour que d'autres approfondissent la question au cas où. Es-tu en accord avec le dernier paragraphe ? sebjd 11 mars 2006 à 22:57 (CET)[répondre]

Notre discussion clarifie un peu plus la chose car il y avait déjà un wikipedien francophone qui demandait à ce qu'on utilise bateau-omnibus et un wikipedien anglophone (qui sont plus à cheval sur le droit que nous, vu les risques de procès chez eux) qui prévenait de la marque déposée de ces mots.Il y avait aussi 3 fiches identiques avec des liens différents selon l'orthographie... Très bonne idée de mettre la discussion sur la page de Bateau-mouche. Bonne continuation sur wikipédia. Patricia.fidi 13 mars 2006 à 15:33 (CET)[répondre]

Open Clipart[modifier le code]

Salut! Tu m'as laissé un message sur ma page de discussion sur la wiki espagnole. J'ai pas très bien compris ton message, selon ce que j'ai compris, tu veux qu'on traduise quelque chose, dans chacune de nos langues... mais je vois pas vraiment ce qu'il faut traduire... merci de m'expliquer! Aliman5040 --> des questions? 20:30 02 août 2006 (CEST)

Merci pour ta réponse. Je ne sais pas si tu connais Open Clip Art. Il y a des artistes qui font des images en SVG et ils le cèdent gratuitement à la communauté mondiale en domaine public sans restriction autre que de nommer l'auteur. Ainsi beaucoup de cliparts sont utilisés par wikipédia. J'ai modifié leur wiki pour que ce soit plus joli et pour que d'autres artistes puissent venir déposer des images pour avoir encore plus d'images gratuites à dispositions des internautes.
On a besoin de personnes pour traduire en espagnol les pages wiki que tu trouveras en bas du menu gauche de Open Clip Art. Tu peux me contacter là-bas avec le même pseudonyme.


You have got a new message here.

Salut Patricia. J'ai lu ton message ici, mais tu n'as pas été très claire concernant ce que tu veux traduire. Peux-tu indiquer exactement quelles pages tu veux traduire, et où tu veux les installer? Merci. Mschlindwein 2 août 2006 à 23:11 (CEST)[répondre]

Salut Patricia, même chose dans la version arabe, vous pouvez etre plus claire? je peut faire des traduction de français vers arabe seulement. vous pouvez me repondre ici. --Mimouni 2 août 2006 à 23:37 (CEST)[répondre]

Merci beaucoup pour vos réponses.
Ici se trouve la page d'accueil du wiki du site Open Clip Art qui a besoin d'être traduite. Il suffit juste de cliquer sur une des langues en haut dans le menu pour commencer à traduire la première page qui est en anglais ou à partir de la version française (en cliquant sur le mot Français). :Wikipedia utilise beaucoup les images de Open Clip Art et plus il y aura des artistes qui pourront lire les pages d'explications plus il y aura des dessins, cartes, drapeaux utilisables pour les articles de wikipedia. Merci encore pour votre aide ! --Patricia.fidi 3 août 2006 à 00:29 (CEST)[répondre]
Thanks a lot for your answers.
Ici is the wiki home page of the website Open Clip Art which need to be translated. You just have to press on a language in the menu at the top for beginning to traduce the main page which is n english or from the french page (press on the word - Français -)
Wikipedia use a lot images from Open Clip Art and we have a lot of artists able to read and understand this project, we will have more draw, picture, map, flag usable for articles in wikipedia. Thanks a lot again for your help --Patricia.fidi 3 août 2006 à 00:34 (CEST)[répondre]


Bonjour, je t'annonces l'ouverture du Projet:Asie du Sud-Est. Si tu es interessé par la région, n'hésites pas à y faire un tour. :) Boeb'is 21 août 2006 à 12:08 (CEST)[répondre]