Discussion utilisateur:Local hero

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue sur Wikipédia, Local hero !


Wikipédia est un projet international de rédaction collective d'encyclopédie
développé actuellement dans plus de 250 langues différentes.

Si vous désirez vous investir dans ce projet passionnant, vous êtes le bienvenu. Tous les contributeurs de Wikipédia vous invitent à corriger et développer les articles existants et à participer aux projets thématiques.

N'ayez aucune crainte d'abîmer l'encyclopédie : toutes les modifications sont suivies par des contributeurs plus expérimentés qui pourront corriger vos éventuelles erreurs. Ne vous offensez pas de ces interventions, ni des messages destinés à vous aider à comprendre le projet et ses règles. Suivez leurs conseils et n'hésitez pas à demander calmement plus d'explications.

Lorsque vous contribuez, gardez à l'esprit que Wikipédia est un projet d'encyclopédie universelle, il faut donc veiller à respecter un point de vue neutre et vérifiable. De plus, le contenu doit rester conforme à notre licence d'utilisation libre (GFDL).

Les utilisateurs travaillent en harmonie et privilégient la discussion aussi courtoise que possible pour régler les oppositions, aussi, prenez le temps de vous habituer. N'essayez pas d'en faire trop au début : Wikipédia est un dédale où il est facile de s'égarer ! Un efficace « Service de Parrainage Actif » peut vous mettre en contact avec des anciens prêts à vous guider dans vos débuts. Pensez à vous présenter également sur votre page d'utilisateur, ce qui nous permettra de connaître vos centres d'intérêt et de mieux vous guider vers les divers projets thématiques.
Bien qu'il s'agisse d'un travail de rédaction complexe, résultant de l'action de plusieurs dizaines de milliers de contributeurs francophones du monde entier, sa philosophie peut être résumée en quelques mots : « N'hésitez pas à l'améliorer ! ».

Au cours d'une discussion, n'oubliez pas de signer vos messages, à l'aide de quatre tildes (~~~~) ou du bouton présent en haut de la fenêtre de modification ; il est par contre interdit de signer lorsque vous modifiez des articles mais l'historique permet de retrouver toutes vos contributions.

Pages utiles[modifier le code]

Pour poursuivre, vous pouvez trouver des éclaircissements à partir des pages :

Vous pourrez ajouter par la suite d'autres pages d'aide ou les informations dont vous pensez avoir besoin dans votre espace utilisateur.

Bonnes contributions ! Guérin Nicolas 10 janvier 2009 à 20:00 (CET)[répondre]

Merci beaucoup! --Local hero d 10 janvier 2009 à 19:07 (CEST)[répondre]

Albaniens à Ohrid[modifier le code]

A Ohrid, il y a également des albanophones. Désolé de te le rappeler.

Vraiment ? J'y ai visité il y a deux ans et il n'y avait pas une signe dans la ville avec un mot en albanias. Regardez les résultats du recensement. Et la website officielle de la ville est en macédonien et anglais, mais pas en albanias. --Local hero d 16 juin 2009 à 23:04 (CEST)[répondre]
Est-ce qu'au cours de l'histoire de la ville elle est passée en territoire albanais, avec changement de nom ? J'essaie de trouver un compromis ! :-)
Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 20:24 (CEST)[répondre]
Voici un compromis : dans le premier paragraphe seulement sera le nom en macédonien. Si Strugaagron ou quelqu'un d'autre veut créer une section appelée « étymologie » ou « nom » et le nom en albanias et en quelques autres langues peuvent y être, comme dans l'article pour Ohrid à Wikipedia en anglais [1]. --Local hero d 17 juin 2009 à 21:25 (CEST)[répondre]
Je le créerais moi-même mais mon français n'est pas trop bien. Merci pour votre aide parce que Strugaagron est très entêté et c'est évident qu'il veut ce un jour. --Local hero d 17 juin 2009 à 21:48 (CEST)[répondre]
Ca me semble pas mal. Je peux aider pour le français si tu veux. Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 21:57 (CEST)[répondre]
D'accord. Je viens de la créer. Je pense qu'il y a quelques erreurs du grammatique. --Local hero d 17 juin 2009 à 22:10 (CEST)[répondre]
Merci ! J'ai apporté des modifs mineures de langue. Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 23:15 (CEST)[répondre]
Je vous remercie, Jcarbout. --Local hero d 18 juin 2009 à 01:23 (CEST)[répondre]

Local Zero, je vois qu'en supposition vous êtes très fort ! La réalité est la suivante. Induire en erreur Jcarbaut en disant que Ohër/Ohrid n'a jamais été sous influence albanaise ou Manastir/Bitola n'a jamais été sous influence albanaise vous discrédite. Cependant, nous ne sommes pas sur Wikipédia pour cela. Nous sommes ici pour faire apparaître au moins les articles et "essayez" d'être le plus neutre possible. Si vous vouliez être neutre, vous auriez fait les changements sans mes différentes interventions. Le problème est que vous ne voulez pas voir la traduction est albanais. Toutefois, le monde francophone est intelligent et comprend que vous essayez de cacher qu'il y a des albanais en Macédoine. Un autre problème, l'Ex-province yougoslave de Macédoine est le nom qui doit être employé sur Wikipédia. La République de Macédoine n'est pratiquement pas reconnue à travers le monde. Cela devra être le prochain changement à venir. --85.90.10.174 (d) 21 juin 2009 à 23:03 (CEST)--Goni (d) 21 juin 2009 à 23:32 (CEST)[répondre]

Dibër / Debar[modifier le code]

Hello,

Je ne fais aucune opposition sur le lieu de cette ville.

Si nous prenons, par exemple, la ville de Fribourg en Suisse. Elle est peuplée de 70% de francophones et environ 20% de germanophones.

L'inscription première est en français et non en allemand.


Je prend le même principe pour cette ville de Dibër / Debar.


Je suis ouvert à un débat !

Comparaison très biaisée : en Suisse, les langues officielles sont le français, l'allemand, l'italien et le romanche.
Pas très surprenant dès lors qu'une ville à majorité francophone soit écrite en français (et l'écriture allemande existe
bien sûr aussi). Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 20:29 (CEST)[répondre]

Ohrid / Ohër[modifier le code]

Hello,

Les albaniens n'existent pas, vous devez sûrement parler des albanais ! Ils ont, eux, une histoire très ancienne...

Je pense qu'on devrait partir sur des faits que de parler d'une histoire de promenade.

Ici, nous ne parlons pas de savoir combien il y a de macédoniens et d'albanais. Le monde entier, en tout cas francophone, à le droit de savoir que cette ville, où il y a une population albanophone, cette ville s'écrit Ohër en albanais.

Je suis ouvert à tout débat !

Hello,

la traduction est uniquement là pour indiquer aux lecteurs que cette ville s'écrit de cette façon également en albanais.

Je suis ouvert à tout débat !

Je suis sûr que le monde entier a aussi envie de savoir comment ça s'écrit en ninorsk, en inuktitut, ou en
kalaallisut. Est-ce bien la place pour ça ? Au point où on en est, ça va être difficile de trouver
un compromis, déjà parce qu'il y a (parfois ?) des problèmes d'origine politique à la volonté d'écrire
le nom d'une ville dans une langue précise. Il peut y avoir de bonnes raisons de le faire, et il me
semble judicieux de commencer par discuter de ces raisons, plutôt que de faire le mariole sur chaque
page où on connait le nom dans une autre langue. Je pense à quelques principes de base :
  • commencer par la dénomination française quand elle existe de façon certaine (cf débat sur Struga quand
elle n'existe pas), et faire suivre par les dénominations locales, en commençant par celle qui est
privilégiée par l'Etat où est sise la ville.
  • On peut faire suivre par des langues officielles de l'Etat en question, dans la mesure où le nom
de la ville est avéré dans ces langues (exemple, Fribourg).
  • Dans le cas de langues qui ne sont pas adoptées officiellement par le pays, il y a forcément litige.
On pourrait s'aider de considérations historiques, par exemple (exemple, Strasbourg).
Il me semble aussi que si la ville est frontalière et que dans le pays limitrophe le nom est clairement
écrit différemment, ça ne serait pas un mal d'écrire aussi cette version (mais surtout pas en premier,
quand bien même la ville serait peuplée à majorité de personne parlant cette langue : pas officielle,
pas en premier). Sur cette proposition, il peut être délicat de trancher, quand se mêlent à a question
du nom des querelles ou des conflits frontaliers : mon avis dans tous les cas, est qu'une encyclopédie
n'a pas à prendre parti dans une telle querelle, si le nom de la ville est avéré dans un pays limitrophe,
même si son histoire est chargée de tensions, il faut bien admettre qu'il existe, et qu'il est important.
Donc on le garde. C'est-à-dire par exemple : le monde francophone se fiche en principe de l'écriture
de Ohrid en Ninorsk, en revanche, vue la situation de l'Albanie, c'est une information potentiellement
importante, de savoir que ça s'écrit autrement dans un pays voisin. Ne serait-ce que pour un touriste
français qui va traverser la frontière (ouais sur cette dernière phrase j'abuse, mais c'est exprès :p).
Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 20:46 (CEST)[répondre]

Ville en Macédoine[modifier le code]

Ville en Macédoine 

Hello,

J'aimerais qu'il y ait un consensus concernant l'appellation des villes macédoniennes.

Si nous prenons des villes occidentales, nous avons toujours la traduction suivant la langue principale de la même ville.

faux, il y a toujours en premier une langue officielle. Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 20:48 (CEST)[répondre]

Ici, en Macédoine, il y a contre toute logique occidentale l'inverse. D'abord, la traduction d'une langue minoritaire et ensuite la traduction de la langue majoritaire d'une ville...

J'aimerais qu'on s'entende sur des choses basic.

Merci d'avance et je suis ouvert à tout débat !

Le débat n'a pas lieu d'être sur une telle question : le Macédoine n'a qu'une langue officielle, il n'y a donc pas à choisir. Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 20:48 (CEST)[répondre]

Tetovo / Ohrid

Hello,

j'aimerais être constructif sur Wikipédia.

Mais si nous partons sur votre principe, il devrait être inutile de nommer Tetovo mais alors Tetova et supprimer également la traduction en macédonien vu qu'il n'y a qu'environ 5% de macédonien dans cette ville.

Merci d'avance pour vos réponses.

je vous ai répondu à votre page de discussion. --Local hero d 17 juin 2009 à 19:14 (CEST)[répondre]

Ohër/Ohrid[modifier le code]

Il y a plusieurs raisons :

- la ville est peuplée également d'albanophones - la ville est frontalière avec l'Albanie. - la ville est historiquement albanaise

Il y a encore bien d'autres raisons si vous le souhaitez.

Je suis ouvert à débats !

La ville n'est pas du tout historiqument albaniase. La ville n'a pas beaucoup d'albaniens. La ville est en Macédoine, presque tous les habitants sont macédoniens. Il n'y a aucune raison pour ajouter le nom albanais. --Local hero d 17 juin 2009 à 19:55 (CEST)[répondre]
Si l'un de vous veut bien éclairer ma lanterne, j'aimerais des développements sur "historiquement albanaise" (ou pas)...
Au passage, on dit des albanais, et le fait que la ville soit macédonienne ne garantit pas en soi qu'il n'y a aucune
raison de ne pas mettre autre chose. Je suis d'accord que c'est à l'interlocuteur d'apporter un argument valable,
mais tu ne peux pas affirmer qu'il n'y a aucune raison... tu n'as aucune raison de le dire :o) Jcarbaut (d) 17 juin 2009 à 20:51 (CEST)[répondre]


Autour de la colline qui surplombe Ohër/Ohrid, où est également la fortification de Ohër/Ohrid, il y a 4 ethnies qui se partagent l'histoire. Il y a les pro-bulgare, pro-serbe, pro-macédonien et pro-albanais. A Ohër/Ohrid, il y a donc ces bulgares qui pensent à une Grande Bulgarie, des serbes qui pensent à une Grande Serbie, des macédoniens essaient de faire un Etat et des albanais qui pensent se rattacher à l'Albanie. Ces populations, en nombre, étaient plus au moins égales.

Pourquoi les albanais revendiquaient/ent Ohër/Ohrid ? Car biensûr l'Albanie est bien plus proche que la Serbie ou Bulgarie.

Après la 2ème guerre mondiale. Il y a eu une affluence de la population macédonienne en provenance du nord de la Grèce. Cette population macédonienne a donc augmenté du fait que le gouvernement de l'époque leur a donné des terres, appartements, maisons et des aides financières.

Cela au détriment des autres éthnies. --85.90.10.174 (d) 21 juin 2009 à 23:23 (CEST)--Goni (d) 21 juin 2009 à 23:33 (CEST)[répondre]

Guerre d'édition concernant les noms en Albanais[modifier le code]

Bonjour, vous êtes en train de vous livrer à une Wikipédia:Guerre d'édition avec Strugaagron... c'est contraire aux usages de Wikipedia, merci de discuter du point litigieux avant de vous reverter sans arrêt comme vous le faites.--Phso2 (d) 20 juin 2009 à 16:37 (CEST)[répondre]