Discussion:Yoshinori Ohsumi

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Transcription[modifier le code]

Hello,

j'ai annulé aujourd'hui une modification du nom de ce scientifique dans l'article. Wikipédia:Transcription du japonais prévoit une exception pour les noms propres si un usage de cette exception est avéré. Or dans le cas de Yoshinori Ohsumi, ses articles sont signés depuis des années avec cette transcription.

Cdlt, XIII,東京から [何だよ] 4 octobre 2016 à 16:54 (CEST)[répondre]

Hello,
extrait : « Si un nom propre d'origine japonaise possède une ou plusieurs graphies bien établies en français (différentes de celle obtenue avec la méthode de transcription de Wikipédia), il est possible d'utiliser une de ces graphies établies si un consensus se dégage après discussion. En l'absence de consensus (ou, à défaut, de majorité claire), la méthode de transcription de Wikipédia doit être appliquée. » Sa notoriété en France date surtout d'hier ; on ne peut pas dire qu'elle soit « bien établie ». --2A01:CB00:1A4:D400:285B:3E63:C6BE:7F99 (discuter) 4 octobre 2016 à 17:55 (CEST)[répondre]
On est dans le cas d'une seule graphie connue : Les Echos, Le Monde, 20 minutes, Le Point, Libé... utilisent uniquement la graphie « Yoshinori Ohsumi ». Pour le coup j'aurais même tendance à vouloir retirer le macron dans le texte (tout en gardant l'indication de la transcription dans l'intro). Cdlt, XIII,東京から [何だよ] 4 octobre 2016 à 18:08 (CEST)[répondre]
Vous avez déjà annulé malgré l'absence de consensus. Il n'y a donc pas de macron à part celui de la transcription de l'intro. "Seule graphie connue" pour une poignée de journaux qui vient de découvrir son existence et reprend depuis 24 heures une dépêche AFP, ce n'est pas une notoriété « bien établie ». Cette vieille forme de transcription à l'américaine est un peu déroutante sur un média en français, et les règles de transcription servent justement à éviter ces cas étranges. Je me permets de vous répéter cette phrase de la prise de décision : En l'absence de consensus (ou, à défaut, de majorité claire), la méthode de transcription de Wikipédia doit être appliquée.--2A01:CB00:1A4:D400:285B:3E63:C6BE:7F99 (discuter) 4 octobre 2016 à 20:18 (CEST)[répondre]
J'ai laissé un message sur le Bistro du jour pour qu'un consensus de dégage, d'un coté ou d'un autre. Cdlt, XIII,東京から [何だよ] 4 octobre 2016 à 20:33 (CEST)[répondre]