Discussion:Sainte-Sigolène

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom auvergnat / nom occitan[modifier le code]

Dans une version initiale de l'article, on avait indiqué dans l'entête "Sainte-Sigolène (Santa-Segolena en occitan)". Une contribution a retiré la mention "occitan" pour la remplacer par "auvergnat".

J'ai tenté plusieurs fois une modification pour revenir à la mention "occitan", mais l'administrateur n'a pas accepté le retrait du mot "auvergnat" et a considéré plus équilibré de faire figurer une double mention "auvergnat" suivi de "occitan". Sans que j'en fasse la demande, il a de lui-même inséré une référence vers un document dont je suis l'auteur, http://www.marraire.com/Segolena/Segolena.php?pg=SigCT.html, ce dont je suis reconnaissant. Ceci donne donc l'état actuel de l'article.

Cependant, comme je l'ai fait pour d'autres articles sur des localités de l'Yssingelais, l'utilisation du terme "auvergnat" reste de mon point de vue inadaptée.

- Le nom admis par l'ensemble des institutions est "occitan", avec mention parfois d'une division dialectale, mais l'yssingelais est alors désigné avec "occitan vivaro-alpin" et non pas "occitan auvergnat".

- Le nom en usage localement est très massivement "patois". Dans les usages organisées (articles de journaux, activités culturelles ou associatives, publication d'ouvrages, ....), le terme "occitan" est d'usage régulier en cohabitation avec le terme "patois". Le terme "auvergnat" reste étranger à l'usage, il n'est jamais employé.

- Dans ce contexte, la promotion d'un terme « auvergnat » en lieu et place de « occitan » relève d'une démarche marginale. Affirmer une identité linguistique "auvergnate" pour nos parlers est en soi respectable: il ne manque pas d'arguments pour défendre cette vision, et il ne manque pas non plus d'arguments la contester. Mais, les articles qui présentent nos communes n'ont pas à être exposés à un débat qui relève d'une sensibilité linguistique.

Je pense que le terme "occitan" est à utiliser en lieu et place d'"auvergnat", en considérant en particulier qu'il s'agit d'un mot neutre sans connotation identitaire.

Sachez que ce point n'a pour le moment pas été accepté par les administrateurs.

Didier Grange (Marraire)