Aller au contenu

Discussion:Roger (aviation)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

I'm commenting in English because I know the first author of this article knows English. "Roger", not "Romeo", was used in the American radio code during the Second World War, according to the book War Slang. "Roger Dodger" was the pilot's humorous adaptation of "Roger", which was already standard. The first citation in the Oxford English Dictionary is from 1941, before the U.S. entered the war.

Also, "this man's Navy" is an idiom for "this Navy, the Navy that I belong to". Maybe "cette marine-ci" or even "ma marine". "Dans cette marine-ci, il n'y aura pas de frivolités dans les communications radio!"

Si on veut répondre on français, je pourrai comprendre (j'espère). JerryFriedman (discuter) 19 octobre 2014 à 22:54 (CEST)[répondre]

There's also this use of "Roger" for the flag representing R in 1924. JerryFriedman (discuter) 19 octobre 2014 à 22:59 (CEST)[répondre]

Sujet de l'article[modifier le code]

J'ai radicalement modifié l'article pour qu'il corresponde à son titre et aux liens dans les articles. L'article sur en: concerne une expression américaine particulière, il ne traite pas du tout de l'origine de l'expression habituelle "rodger" et je pense pas qu'il soit admissible en tant que tel sur :fr.--Phso2 (discuter) 20 février 2016 à 14:19 (CET)[répondre]