Discussion:Rambouillet

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Héraldique[modifier le code]

Bonjour,

Je viens de commencer la section héraldique, mais n'étant pas un spécialiste de l'affaire, je ne me suis préoccupé que des caractères facilement identifiables à la ville. Je laisse donc la suite à des spécialistes. --Spyc (d) 29 mai 2008 à 10:54 (CEST)[répondre]

Toponymie[modifier le code]

Ramboialo, d'un anthroponyme germain Rambo et ialos (clairière cultivée), est l'interprétation retenue par Albert Dauzat et Charles Rostaing dans le DENLF page 55. Non seulement il y a d'autres interprétations mais Dauzat et Rostaing précisent eux-mêmes : Rambo peut-être d'un anthroponyme germain ? et -ialo clairière. Rambo-ialo est une supposition ...donc à classer parmi les interprétations.VALPHI2014 (discuter) 23 août 2014 à 22:56 (CEST)[répondre]

"La ville devrait son nom à l’eau et à la forêt "Raimbon", extrémité de rameaux, "Fontaine de Rambeuil", ou Ru rumbo villae, "village situé entre deux rus". Au centre d’un vaste plateau calcaire, l’ancien bourg de Rambouillet s’est en effet niché au creux d’une cuvette, entre les deux vallées du "ru du Moulinet" et du "ru Rambo" : cette modification ne peut être retenue car le ru rambo est une création étymologique du XVII° siècle et de plus son parcours désigne précisément le ru du moulinet. Ru ambo villae est une impossibilité linguistique : une racine française (ru) suffixée avec du latin et logique : ce n'est pas village entre deux rus c'est "le ru entre les deux villae"...

Rumbellitum vs Rumbelitto[modifier le code]

VALPHI2014: "...en 768 et non pas sous la forme Rumbellitum attribuée par erreur par Adrien de Valois en 1675 et recopiée par facilité sans vérifier sur les actes originaux..."

1. N'est-il pas un tantinet sévère de juger, sans fournir de preuve irréfutable, le travail paraît-il erroné d'Adrien de Valois, recopié "par facilité sans vérifier sur les actes originaux" par Hippolyte Cocheris?

2. Un diminutif est issu d'un nom; par exemple: on ne peut parler de fillette sans penser à fille; donc le diminutif Rumbel-itto ne pourrait-il venir de... Rumbel-um???

3. Et si, comme la possiblité n'est indiquée nulle part dans l'article, Rumbel-itto était tout simplement le datif de Rumbel-ittum, comme est le cas de plusieurs localités signalées dans le document? Dans la ligne qui suit celle où Rumbelitto est mentionné, on peut lire Vitriac-o (abl./dat.) de Vitriac-um (nom.), Vitriacum étant la forme latine au nominatif du nom de "Vitry".

À se demander si la discussion ne devrait se limiter à l'orthographe comportant deux *l* ou deux *t*: Rumbelittum vs Rumbellitum !

Hormis votre jugement "un tantinet sévère" (à mes yeux) vis-à-vis des travaux de MM. de Valois & Cocheris (pourquoi ne pas avoir ajouté Lorin & Dion à l'accusation d'avoir recopié "par facilité sans vérifier sur les actes originaux"?) sur une énigme que personne à ce jour ne semble avoir élucidée, car apporter de nouvelles suggestions n'est pas donner une solution, votre apport à l'article est d'une excellence incomparable. Merci!

Cordialement, --Blue Indigo (discuter) 11 janvier 2017 à 17:15 (CET)[répondre]

Raimboleto en 1052-1053: Raimboleto est le nom de Rambouillet seulement si cette forme est celle du nominatif en latin. Dans ce document, Raimboleto ne peut être considéré seul, mais lu dans le contexte ...et casam ecclesie de Raimboleto, ... "église de Rambouillet", (in Cartulaires de Saint-Thomas d'Épernon et de Notre-Dame de Maintenon : prieurés dépendant de l'abbaye de Marmoutier... / transcrits et annotés par Auguste Moutié et Adolphe de Dion), où Raimboleto n'est pas un nominatif, mais le datif de la déclinaison neutre en um, dont le nominatif serait Raimboletum  :)
--Blue Indigo (discuter) 12 janvier 2017 à 13:48 (CET)[répondre]

Rumbelitto vs Rumbelittum[modifier le code]

Tout d'abord merci pour tes remarques et félicitations (c’est incomparablement trop !!). Je ne remets pas en cause les travaux d'Adrien de Valois ou d'Hyppolite Cocheris.
Je pointe que le premier qui a fait un travail fondateur dans les noms de lieux n'a pas transmis la forme originale et que le second qui ne donne aucune source (contrairement à Adrien de Valois) cite des formes inexactes ("Attention, en bonne méthode, on doit toujours tout vérifier. Le texte de Cocheris contient évidemment des erreurs" dixit l'excellent professeur Bernard Gineste sur le site du corpusetampois).
La base est évidemment le retour aux sources clairement identifiées.
Sur Rumbelitto dans ce précepte (Le praeceptum, hérité du langage juridique du Bas-Empire, désigne un acte royal de juridiction gracieuse relatif à des faveurs ou des dons concédés par le roi) de septembre 768 établit par la chancellerie royale et dont nous n'avons plus l'original mais une copie du commencement IXe siècle (Arch. nat., AE/II/33 [ancien K 5 n° 9], acte sur parchemin, hauteur 492.5 mm x largeur 627.5 mm, sceau plaqué perdu) :
Le suffixe -itto est dérivé du latin tardif -ittum / ittam dérivés du latin classique -ittu (masculin), -itta (féminin) diminutifs essentiellement appliqué aux gentilices à l'époque romaine (Julitta, Galitta etc.).
Rumbelitto figure dans une liste énumérative simple, directe.
Le scribe n’écrit pas « les limites de Rambouillet » : « confinia vero de Rumbelitto sunt » où Rumbelitto, complément circonstanciel de lieu de sunt renverrait dans ce cas à la forme Rumbelittu déclinée à l'ablatif : Rumbelitto. Donc pas d’ablatif [cas exposé ici] pas de déclinaison pour Rumbelitto.
Mais le scribe écrit : « les vraies limites de cette forêt sont celles-ci : d’un côté le susdit Coignières et [La]Verrière et Cernay[la-Ville] et Vieille-Eglise, d’autre côté Epainville et le susdit Puits-Fondu et Rambouillet, … »
Confinia vero de ipsa foreste haec sunt : de una parte suprascriptas Cotoniarias et Uuatreias et Sarnetum et Uetus Monasterii, ex alia parte Epanevilla et suprascripto Putiolis et Rumbelitto, de tertia vero parte Helmoritum, de quarta igitur parte Adtanevilla et Burdoniaco et Condato et Uitriaco, de quinta igitur parte Pincionemonte et Uillare.
Ici c'est évidemment ipsa foreste qui est le complément circonstanciel de lieu de sunt qui est à l'ablatif (ipsa foreste ablatif de ipse forestis).
Par contre je partage ton avis sur un point.
L’on peut en effet supposer un *Rumbelittum avant le Rumbelitto de même qu’à Uitriaco (le latin ne connaît pas le V) l’on peut supposer un Uitri –acum et même un Uitri-acos d’origine celtique etc. mais le principe de parcimonie interprétative veut qu’au départ, avant l’analyse toponymique et linguistique, l’on donne les formes exactes pas supposées.
Tout cela est un peu long mais cela est toujours un plaisir d’échanger !

Très cordialement, --VALPHI2014 (discuter) 24 janvier 2017 à 21:58 (CET)[répondre]

VALPHI2014
Merci pour les précisions apportées. Toutefois, mon argument original ne concernait pas les variations sur thème du nom de lieu latino-francisé qui à partir de 768 mènent à Rambouillet, mais sur le nom donné dans le texte 768 qui, au premier abord pour les non-initiés, aurait pu être un des cas de Rumbelittum. Piège. Ma pensée, ou plutôt ma "supposition" est que l'origine et la première forme du nom de Rambouillet sont à chercher chez les Carnutes qui n'avaient pas attendu les Romains pour baptiser leurs villes, villages et petites clairières. Comme vous dites, "La base est évidemment le retour aux sources clairement identifiées", ce qui, dans le cas de Rambouillet, remonte à 768 pour une identification claire de son existence, mais n'en est aucunement la source. 768 n'est qu'une borne - la première sur notre chemin, la première preuve de l'existence d'un Rambouillet qui existait déjà. En plus, je doute fort que les bûcherons de la silva aequilina parlaient latin - et c'est le nom que eux donnaient à leur village qui devrait nous intéresser.
Cordialement à vous, avec mes vœux les meilleurs pour 2017!
--Blue Indigo (discuter) 26 janvier 2017 à 10:56 (CET)[répondre]

Rumbelitto suite[modifier le code]

D'ailleurs comme tu le soulignes en 1052-1053 : casam ecclesie de Raimboleto, et altare de Raimboleto ne sont pas dans une liste nominative simple, directe.
Aussi l'on a bien une relation circonstancielle donc l'ablatif : "la maison de l'église de Rambouillet" et "les droits d'autel de Rambouillet" on est sur le nom de lieu attesté : Raimbolet (1142 : Rambullet, 1160 : Rambolhet etc.) Très cordialement,

--VALPHI2014 (discuter) 24 janvier 2017 à 22:14 (CET)[répondre]

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Rambouillet. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 16 avril 2018 à 00:41 (CEST)[répondre]