Aller au contenu

Discussion:Réseau de neurones à action directe

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pertinence de l'article[modifier le code]

Je n'ai jamais vraiment lu le terme « Réseau de neurones à propagation avant » (et une rapide recherche me le confirme). A la rigueur, j'ai parfois vu « Réseau de neurones à propagation directe » pour les distinguer des récurrents, mais la plupart du temps ce sont en fait des perceptrons multicouches. D'ailleurs l'article en anglais ne contiens qu'un résumé des articles perceptron mono et multi-couche. Si on ajoute qu'il existe l'article générique Réseau de neurones artificiels, je ne suis pas sûr qu'il y ait intérêt à l'article présent. A minima, parler de propagation « directe » plus que « avant ». Xiawi (discuter) 5 octobre 2017 à 19:16 (CEST)[répondre]

Bonsoir Xiawi Émoticône la bibliographie est abondante, j'ai ajouté quelques livres dans l'article. Mario93 (discuter) 5 octobre 2017 à 21:01 (CEST)[répondre]
Bonsoir Mario93 Émoticône Je sais bien que le terme feedforward neural network est « abondant », comme en témoigne notamment la bibliographie que vous avez ajouté. Mon problème est de le traduire par « Réseau de neurones à propagation avant ». A ma connaissance, cette expression n'est pas utilisée dans la littérature. On peut rencontrer éventuellement « Réseau de neurones à propagation directe » mais la plupart des auteurs parleront simplement de perceptron multicouche voire de « réseau de neurone artificiel » tout simplement. Mon problème est donc l'utilisation de l'expression « à propagation avant »: la bibliographie ajoutée étant en anglais, elle ne me permet pas d'y retrouver le terme. J'avoue que ma propre biblio perso est aussi en anglais, mais les quelques ouvrages francophones que je possède ne font pas mention de « propagation avant »; si vous avez des références (même non dispo en ligne, je les trouverai) je suis intéressé. Je me permet donc de maintenir la question de l'admissibilité.
De plus, le contenu de l'article sur wp:en ne traite effectivement que des perceptrons. Cordialement Xiawi (discuter) 7 octobre 2017 à 14:06 (CEST)[répondre]
Bonsoir Xiawi Émoticône, ce n'est pas parce qu'il n'y a pas grand chose en français, que l'article n'est pas admissible. Le terme existe : [1] et l'article de wikipédia en anglais est développé. Mario93 (discuter) 7 octobre 2017 à 16:55 (CEST)[répondre]
Si vous y tenez. Il n'empêche que même en traduisant l'article anglais, vous aurez du mal à trouver du contenu différent de perceptron multicouche Xiawi (discuter) 7 octobre 2017 à 17:06 (CEST)[répondre]