Discussion:Quinaire (monnaie)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour Miranda2016, bonjour Ursus, suite à votre petite R3R j'ai apposé le bandeau en question afin d'obtenir un consensus avant une éventuelle modification. Pouvant lire l'arabe je confirme que le mot "Quinar" comme on le prononce en arabe n'est mentionné nul part dans l'Ayah 75 de la sourate 3 ci-dessous

« وَمِنْ أَهْلِ الْكِتابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينارٍ لا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلاَّ ما دُمْتَ عَلَيْهِ قائِمًا ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قالُوا لَيْسَ عَلَيْنا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75) »

, seul le mot "دينار" y figure, "دينار" veut dire littéralement Dinar, qui elle est une monnaie différente de Quinaire, Cordialement. --Cosmopolite (discuter) 16 novembre 2019 à 13:24 (CET)[répondre]

Une étymologie d'un mot n est pas le mot exact . D'autre part , je ne parlais pas du mot arabe dinar qui vient du dinarius . Donc votre argument est faux . Le verset mentionné contient le mot arabe quintar , qui vient de quinarius . On comprend dans le verset qu il s'agit aussi d'une monnaie comparable au dinarius ( plus exatement le verset compare bidinarin , biquitarin , le "bi" siginfiant "avec" , le "in" marque le même cas grammatical , la construction de la phrase subordonnée fait totalement écho avec la phrase principale ) . Certaines personnes ont voulu rapprocher le mot arabe quintar d un autre mot plus grec que latin ( kentarios ) ce qui semble farfelu vu le sens du verset . Miranda2016 (discuter)