Discussion:Prasat Sdok Kok Thom

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

Le renommage de l'article par remplacement de "temple" par "prasat" me semble peu justifié. Il rend le titre peu compréhensible pour le non-initié. En outre, si cette règle était appliquée pour d'autres temples de la région, il faudrait par exemple remplacer dans le titre de tous les articles sur les temples indonésiens, "temple" par "candi" etc., Humboldt (d) 2 décembre 2009 à 19:53 (CET)[répondre]


  • Le but de ce renommage est une homogénéisation avec une cinquantaine (dans le futur 80 -voir la liste dans Architecture khmère) d'articles sur les "temples" khmers en Thaïlande. Le terme de "temple" est parfois impropre et couvre une diversité de bâtiments: temples au sens strict, gites d'étape, "cellules d'ermites", chapelles, hopitaux ou infirmeries, sanctuaires, tours... Afin de donner une certaine logique à l'ensemble de ces articles, j'ai pris le parti (mais c'est effectivement un parti pris, donc discutable) d'utiliser le nom donné par le Département des Beaux Arts de Thaïlande, c'est à dire Prasat (château), Prasat Hin (château de pierre), Prang (tour sanctuaire), Kuti (cellule), Muang/Mueang (ville), Khao (montagne), wat (temple) etc... Le terme Wat (temple) est en principe réservé aux temples bouddhistes de Thaïlande en activité (malgré tout, les thaïs ne sont pas toujours très homogènes dans le respect de cette "règle").
  • Autre argument: le terme Prasat est le même en thaï et en khmer.
  • Autre argument: le Wikipedia anglais utilise en général la même nomenclature, comme le Wikipedia allemand.

Je me propose de renommer dans quelques temps l'article sur Preah Vihear, et de remanier l'article pour y ajouter des données architecturales. Qu'en pensez-vous?

Dans le même ordre d'idée, j'essaie d'utiliser dans tous mes articles sur la Thaïlande la translittération "officielle" (celle recommandée par le gouvernement thaïlandais) qui n'est pas toujours "parlante"!

En ce qui concerne l'Indonésie, je n'ai hélas pas visité ce pays (mais qu'est ce que j'en ai envie!). Je ne permettrai donc pas d'émettre un avis.

PS: Avez vous visité récemment le Prasat Sdok Kok Thom? J'ai été un peu choqué par les restaurations qui semblent pour l'instant un peu "'violentes". Peut-être la patine du temps va t'elle arranger les choses?

Dom (d) 3 décembre 2009 à 03:19 (CET)[répondre]