Discussion:Pièce de 10 centimes d'euro

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

pièce française[modifier le code]

Il manque la représentation de la face nationale française de la pièce de 10 eurocent....

Message non daté (22/10/10), non signé (211.125.138.172) et maintenant caduc. La face française figure dans l'article. -- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 25 mars 2016 à 11:51 (CET)[répondre]

Sous titre "Pièce de 10 euro cent" ?????[modifier le code]

Je ne sais pas à la suite de quel débat il a été décidé d'ajouter ce sous-titre qui laisse à croire que le terme "pièce de 10 euro cent" s'emploierait comme synonyme. Mis à part l'honorable contributeur ci-dessus (et encore il écrit eurocent en un seul mot), je voudrais savoir combien d'utilisateurs francophones parlent de "pièces de 10 euros cent" ! Pour moi le terme cent qui est officiel même s'il crée confusion en français et qui n'est jamais utilisé par les francophones (pas plus que par les italiens, espagnols ou grecs d'ailleurs) devrait être simplement rappelé dans le texte mais en aucun cas faire l'objet d'un sous-titre. -- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 25 mars 2016 à 11:51 (CET)[répondre]

C'est effectivement un synonyme et c'est ce qui est noté sur la pièce (preuve que c'est synonyme, sinon si on te demande une pièce de "10 centimes", tu ne pourrais pas la donner). On parle bien de "Pièce d'un dime de dollar américain". "Cent" est le mot officiel et même celui indiqué par beaucoup de sources numismatiques et par des sources de références (Larousse, Universalis). Et oui, des Francophones disent "cent" et il n'y pas de confusion s'ils le prononcent correctement et je doute que beaucoup le prononceraient "san" ou alors ils vivent reclus dans un village francophone sans télévision, sans contact avec le monde depuis des années. Le débat, contenant les différents usages, est dans les archives de la Hanse des numismates. Très peu de réponse, en fait.--Guy Delsaut (discuter) 25 mars 2016 à 13:49 (CET)[répondre]
Je ne suis pas ignare au point de ne pas savoir que c'est écrit dessus, mais sur la face commune. Si la valeur pouvait être répétée sur la face nationale, elle serait "10 centimes" en France, "10 centimes/cent" sur les pièces belges et "10 cèntims" sur les pièces andorrannes. Un synonyme, c'est quand un mot peut être utilisé à la place d'un autre dans certains contextes, ce n'est pas le même mot dans une autre langue. Je maintiens qu'euro cent est à mentionner dans le texte, comme c'est d'ailleurs fait, et non pas en sous-titre. Sinon c'est juste un anglicisme de plus, dont nos amis italiens, espagnols, portugais ou même slovènes ne s’embarrassent pas. Ou alors à l'article Cheval, mettons vite le sous-titre : Horse. -- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 25 mars 2016 à 14:41 (CET)[répondre]
Personnellement, je soutiens la position de Delsaut et le maintien de ce sous-titre. Il ne faut pas comparer les torchons et les serviettes, l'exemple cheval-horse n'est pas du tout pertinent en l'espèce. Treehill Opérateur - PdD 25 mars 2016 à 15:57 (CET)[répondre]
Cheval-Horse n'était pas un exemple mais de l'ironie. Voici un exemple : La petite ébauche Demi-couronne que j'ai créée récemment, doit-on lui mettre un sous-titre Half crown parce que c'est écrit dessus ? Ça peut nous mener loin, c'est bien pour ça que j'ai commencé mon commentaire en m'interrogeant si la décision de tels sous-titres faisait suite à un débat. Sinon, ce serait peut-être bien que les participants au projet Numismatique en aient un. Je n'en fais pas partie, je ne suis que de passage et je m'éclipse : à ce stade, let's agree to disagree (sans sous-titre). -- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 25 mars 2016 à 16:34 (CET)[répondre]
Un anglicisme ? L'euro a été décidé par l'Europe des 15. Parmi ces 15 pays, seuls 2 pays avaient l'anglais comme langue nationale : l'Irlande et le Royaume-Uni. Ce dernier ne participe d'ailleurs pas à l'euro. Aucun de ces 2 pays n'avait le cent comme subdivision de leur monnaie mais le penny (pas le centime de livre). Le seul pays de l'Europe des 15 qui utilisait le mot "cent" était les Pays-Bas. "Cent" vient du latin et est plus proche du mot "cent" (100) français que des mots "one hundred" anglais ou "honderd" néerlandais. On est loin de l'anglicisme que les latins ne comprendraient pas (un cent est un centième d'euro. one cent is one hundredth of euro. Der Cent ist der einhundertste Teil eines Euros). Si les décideurs avaient voulus qu'on décline les mots "euro" et "cent" selon la langue, ils auraient utilisé le signe € ou une abréviation sur les pièces et les billets. Et d'ailleurs pourquoi le traduire en "centime". Au Canada, où le français est aussi une langue nationale, le mot "cent" est utilisé officiellement pour la subdivision du dollar, mais est aussi appelé non officiellement "cenne" ou "sous". --Guy Delsaut (discuter) 25 mars 2016 à 20:58 (CET)[répondre]
Ah, le mot cent vient du latin ? J'aurais pas cru... Ce n'est pas en prenant les autres contributeurs pour des abrutis qu'on prouve un point. Bien sûr que le terme adopté a été une copie de la subdivision du dollar, bien sûr que c'est un mot anglais (provenant d'un mot français comme 75% des mots anglais), bien sûr que l'ordre des mots "euro cent" est une tournure anglaise, bien sûr qu'elle n'est pas usitée en français ni je le répète dans plein d'autres pays, notamment... latins , c'est pourquoi A MON AVIS il n'y avait pas lieu de mettre ce sous-titre pas plus que les autres Wikipedia ne l'ont fait, et ceci surtout apparemment sans discussion préalable au sein du projet Numismatique - sur ce point, personne n'a répondu. Quant à la discussion ici, elle prend un tour déplaisant : je n'ai pas l'intention de recevoir plus de leçons de linguistique (je pourrais aussi en donner), je retire donc l'article de ma liste de suivi et je ne le verrai plus ! -- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 26 mars 2016 à 01:02 (CET)-- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 26 mars 2016 à 01:02 (CET)[répondre]
Jplm (d · c · b) notez au passage, que souvent, j'ai pu constaté que c'est votre ton qui contribue à donner ce type de ton que vous décriez aux discussions. Treehill Opérateur - PdD 26 mars 2016 à 11:13 (CET)[répondre]
Jplm (d · c · b) J'ai indiqué le lien vers la discussion, en indiquant qu'il y avait eu très peu de réponses. J'ai indiqué aussi que tant le Larousse que l'Universalis indiquaient que la subdivision de l'euro était le cent, que des sources numismatiques francophones utilisaient aussi le mot "cent" et vous persistez à dire que le mot n'est pas utilisé par les Francophones ? Personne ne vous prend pour un abruti, je vous explique pourquoi d'après moi, le débat sur le soi-disant anglicisme que constitue le mot "cent" n'a pas lieu d'être. J'ajoute que le mettre en sous-titre est déjà une solution de compromis car à partir du moment où un dictionnaire de langue française et une encyclopédie de référence indiquent que la subdivision de l'euro est le cent (et uniquement le cent, on ne parle pas de centime), on pourrait avoir un débat sur le titre même mais comme certains ont une répulsion psychologique à tout anglicisme, même s'il vient du latin, je n'ai pas voulu lancer ce débat. --Guy Delsaut (discuter) 26 mars 2016 à 17:02 (CET) PS : Merci Treehill (d · c · b)[répondre]