Discussion:Parc Montsouris

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

suppression d'un passage "non encyclopédique[modifier le code]

Voilà donc deux contributeurs qui suppriment le texte suivant de la section littérature, au motif de passage non encyclopédique :
De « dangereux » adeptes de la libération des livres sévissent parfois dans le parc. Leur but est toujours le même : faire connaître des livres qu'ils ont aimés. Vous ne les rencontrerez jamais, puisque leur technique est la suivante : abandonner sur un banc leur livre, accompagné d'une dédicace au futur lecteur.
- Vous remarquez le livre, le titre vous accroche, vous tendez la main... Trop tard ! Vous êtes chipé et vous faites maintenant partie du cercle !

Étant l'auteur de ces quelques lignes, je m'interroge sur cette suppression. Qu'est-ce qui n'est pas encyclopédique ? L'information ou le style ?
- S'il s'agit de l'information elle est pourtant exacte, je l'ai vérifiée. Le texte fait d'ailleurs référence à un autre article du projet encyclopédique Wikipédia : libération des livres. Il vaut bien d'autres informations de Wikipédia par exemple qu'à Veneux-les-Sablons a lieu le premier week-end de septembre une foire aux fromages et aux vins :-)))
- S'il s'agit du style, il en vaut bien un autre. À moins que l'humour ne soit pas encyclopédique ?
En tout état de cause, j'attends des arguments décisifs avant de décider si je replace ce paragraphe dans l'état antérieur.<
Cordialement Inocybe 18 octobre 2006 à 17:34 (CEST)[répondre]

Pour la foire de Veneux-les-Sablons (on m'espionne ou je rêve ? :o), il suffit d'un coup de fil à la mairie ou de regarder là, alors que des affirmations sur des gens que « vous ne rencontrerez jamais », c'est pour le moins... invérifiable. Je passe parfois par le parc Montsouris, sans en être un visiteur régulier, et je suis né pas très loin, mais je n'ai jamais entendu parler de cela. Je ne dis pas que c'est faux, hein, mais il me semble que ça nécessite quelques sources. Et "de « dangereux » adeptes...", c'est franchement pas un ton encyclopédique, on dirait de la pub pour une agence de voyages.
Bon, je cause trop. Amitiés. --GaAs 18 octobre 2006 à 17:51 (CEST)[répondre]
  1. Sur le fond, c’est parfaitement anecdotique pour le parc Montsouris ; à la rigueur citer le parc sur Libérez un livre.
  2. Sur le style, des phrases pareilles n’ont rien à faire dans une encyclopédie.
La seule chose que j’avais en tête en supprimant, c’est la crainte d’un spam sur les articles parisiens. Keriluamox 18 octobre 2006 à 21:48 (CEST)[répondre]
Keriluamox,
Le premier argument est assez recevable. Je vais voir comment tourner la chose.
Mais le second argument est à hurler de rire. Je n'irai pas jusqu'à faire appel aux mânes de Denis Diderot et de Jean Le Rond d’Alembert et parler de censure, ce n'est pas la peine. Si Wikipédia t'intéresse mets ton savoir et ce que tu as appris dans une grande école au profit de causes plus nobles. Ce projet encyclopédique regorge d'erreurs, de parti-pris, et d'explications approximatives, d'articles à enrichir.
Et puis sérieux ne veut pas dire sans humour !
Cordialement Inocybe 18 octobre 2006 à 23:08 (CEST)[répondre]
Ah, parce que c’était supposé être humoristique ? Je n’y ai vu qu’un mauvais tract. Keriluamox 18 octobre 2006 à 23:11 (CEST)[répondre]

Le jardin en anglais ?[modifier le code]

Que vient faire ici la traduction d'un poème français en anglais ? Dans le wikipedia anglais, cela se comprend, mais dans le français ? --Serged/ 12 avril 2007 à 10:07 (CEST)[répondre]

Effectivement, on comprend mal la présence de cette traduction ici. Ça aurait été compréhensible si le poème avait été écrit originellement en anglais, puis traduit en français, mais ce n'est manifestement pas le cas. Je supprime. /845/12.04.2007/08:35 UTC/
En fait, je me demande même si l'on ne devrait pas supprimer aussi la version française, mais pour des problèmes de droit d'auteur cette fois-ci. En effet, Prévert est mort il y a largement moins de 70 ans (en 1977), et reproduire intégralement un poème dépasse le droit de courte citation — sauf bien entendu si l'on considère que l'ensemble de départ est le recueil de poèmes... Je ne sais pas. /845/12.04.2007/08:41 UTC/

Etymologie de « Montsouris »[modifier le code]

On s'accorde sur l'étymologie « moque souris » et non « mont souris ». Voir par exemple la nomenclature officielle des voies de Paris « Rue du Commandeur » [1] ou la description officielle du Parc Montsouris sur le site de la ville de Paris [2].

Je participe (un peu) sur le version anglais de ce article, et je suis un peu mystifié par cet histoire de "Mo(c)(qu)(-)souris" qui circule que sur le web - il n'appairais nulle part dans l'histore de Paris et ses environs (ni de moulin, lieu-dit, mont, colline, etc.), sauf qu'un seul référence dans le rapport du commission Municipale du Vieux Paris (1915) [3], et cette hypothèse, présentée par un certain Charles Magne, était faux [4]: le fondations du moulin qu'il a visité était ceux du 'moulin de la Tombe-Issoire' dans le propriété (dependant de commanderie de St-Jean de Latran (Jérusalem) au XIIe siècle) du meme nom. Deja au 18eme siècle ce nom était interchangable avec l'appellation 'Montsouris' (plan de 1762), car 'tombe Issoire' était le nom de lieu-dit de préférence depuis le moyen-age pour decrire ce coin de campagne. Par ce meme plan on voit que il y a deux moulins 'Montsouris' (petit et grande) pas loin de la (mais ils ne sont pas dans ce propriété), mais il n'y nulle part mention de 'Mocsouris' dans meme les environs de Paris (meme pas dans le nomeclature des rues mentionné ci-haut), et ca depuis le 12eme siècle. Jacques Hillairet (connaisance du Vieux Paris, Dictionnaire Historique des Rues de Paris, etc) était un peu mystifié aussi[1]. Bref, au lieu de repeter des 'mythes urbaines' recents et faciles 'su' sur le web, se serait utile de trouver un ~vrai~ reference (non-web, de préférence) qui décrit l'origine veritable du nom 'Montsouris'. THEPROMENADER 23 octobre 2013 à 22:50 (CEST)[répondre]
PS: Désolé pour mes fautes de grammaire, etc. THEPROMENADER 23 octobre 2013 à 22:50 (CEST)[répondre]
PPS: Mon opinion personnel est pour l'hypothése 'mons Ysoré' (comme pour 'tumbam Isore' souvent vu dans les documents et plans ecclesiastiques: les lieux-dits 'Françaisisées' et populaires, souvent orales, evolue avec la langue et du temps ('tombe Issoire'), mais les noms des fiefs et biens, moins), mais comme il n'y a pas des référence pour prouver céla non plus, l'inclure dans l'article serait WP:TI. Merci et cheers. THEPROMENADER 23 octobre 2013 à 23:08 (CEST)[répondre]
  1. (en) Jacques Hillairet, Connaissance du Vieux Paris, vol. v.3, Paris, France, (ISBN 2859610197), p. 15