Discussion:Muséum

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Grosse bourde[modifier le code]

Je soupçonne que la création de cet article n'est rien d'autre qu'une grosse bourde. Je ne connais aucune source qui établisse que le mot français "muséum" puisse être synonyme de "musée d'histoire naturelle". Il se trouve que lorsque le musée national (en France) fut fondé pendant la révolution (le 10 juin 1793) on lui donna (en France) le nom de "Muséum d'Histoire naturelle" ou "Muséum national d'Histoire naturelle" (le "national" se trouve autant absent que présent dans différents documents officiels de la fondation du Muséum, tous de la même année de 1793). Il se trouve aussi que lorsque les villes de province (françaises) fondèrent progressivement leurs propres musées d'histoire naturelle elles imitèrent le nom de l'établissement parisien, qui était l'institution à caractère national de cette discipline (l'histoire naturelle) et elles utilisèrent toutes le mot "Muséum"... mais tous ces "Muséums" d'histoire naturelle français appartiennent à un phénomène uniquement français, car en français le mot anglais et allemand "museum" se traduit par "musée", tout comme le mot espagnol et italien "museo" se traduit aussi par "musée".

Dans le Robert il n'y a pas d'entrée "Muséum", et pour cause car le mot latin museum apparaît uniquement dans l'entrée Musée pour désigner son étymologie latine ou pour faire référence à l'établissement alexandrin dont le mot musée a fini par sortir. Le mot français "muséum" (en français, donc avec l'accent) apparaît dans le Robert lorsque le dictionnaire y renvoie le lecteur en citant le terme "musée d'histoire naturelle", mais uniquement à l'intérieur de la deuxième définition de l'entrée et sans donner l'exclusivité de "muséum" au seul sens de "musée d'histoire naturelle". Il semble évident que le dictionnaire, ici, renvoie au nom de l'institution française et ne donne pas un sens universel. Un muséum ce n'est donc pas un musée d'histoire naturelle dans l'absolu, ce l'est uniquement au niveau de noms officiels d'institutions françaises, ce qui ne peut pas faire l'objet de la présente encyclopédie. Chaque muséum français d'histoire naturelle peut et doit avoir son article sur Wikipédia, mais un article Muséum qui prétendrait que le mot a une valeur universelle en français, une valeur de signification de "musée d'histoire naturelle", comme c'est le cas pour l'instant, cela est faux. En voilà deux preuves :

1 - Les deux prétendus "muséums" non français cités dans l'article (Milan et Washington) sont cités l'un traduit en "musée" (celui de Milan) et l'autre non traduit (celui de Washington), mais si on traduisait National Museum of Natural History en français, cela donnerait "musée national d'histoire naturelle" et non pas "muséum national d'histoire naturelle".

2 - Tout le corps d'article est constitué par la section "Rôles". Les trois rôles mentionnés sont très exactement les rôles établis en 1793 dans les textes fondateurs du musée national français (LE Muséum). L'auteur de l'article est donc bel et bien "francocentré" et utilise un mot français appliqué en réalité à des institutions uniquement françaises comme si ce mot avait une signification générale.

Bref, un muséum en français cela ne veut rien dire de particulier si ce n'est la particularité française (peut-être exportée à d'autres pays francophones) d'utiliser ce mot pour SES PROPRES musées d'histoire naturelle (qui ne sont que les siens). En d'autres mots, Muséum ne mérite pas un article de Wikipédia, tout au plus un REDIRECT vers Muséum national d'histoire naturelle. Ou bien l'article doit être réécrit en stipulant que le mot muséum est uniquement utilisé en français pour désigner les musées d'histoire naturelle français, tout en traçant la liste de ces musées, celui de Paris et ceux de province.

Autre chose : le mot "muséum", avec accent, est ici concerné par tous mes dires, mais lorsqu'il ne porte pas l'accent il s'agit uniquement du mot latin. Donc l'article wikipédien Museum devrait renvoyer à Museion et non pas à Muséum, car sans accent il s'agit du nom latin du Museion d'Alexandrie. Le plus juste serait peut-être de laisser Museum redirigé vers Muséum comme il l'est encore et faire de Muséum une page d'homonymie stipulant les deux sens du mot. Exemple de page d'homonymie :

  • Museum (sans accent) est le mot latin donné à la bibliothèque et à l'établissement nommé en grec Museion, dans l'ancienne ville d'Alexandrie. Ce mot latin a été utilisé à partir du XVIIIe siècle, et sans aucune modification, par des langues modernes comme l'anglais ou l'allemand pour désigner des institutions ou établissements qui exposent ou conservent dans des locaux des objets de valeur de toute sorte (valeur artistique, historique, scientifique, pédagogique etc). En d'autres langues ceci a été exprimé par le biais d'une évolution étymologique: pour désigner ces mêmes institutions et établissements le français voit apparaître le mot musée, l'italien le mot museo, le catalan le mot museu etc.

Voilà donc ce que je propose...

343KKT Kintaro (d) 24 octobre 2008 à 07:06 (CEST)[répondre]

Voilà, j'en ai fait une page d'homonymie. Les concepts devraient être maintenant plus clairs pour le lecteur. 343KKT Kintaro (d) 27 octobre 2008 à 19:18 (CET)[répondre]