Discussion:Mon nom est Personne

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je trouve cet article très bien. Mais pourquoi ne pas écrire que Personne est "un grand enfant" plutôt que parler du syndrome de Peter Pan. En effet Personne est très adapté au monde qui l'entoure et bien maître de sa candeur révolvérisée.

Je me suis permis la modification. On pourrait avancer que les articles dans d'autres langues ne parlent pas de Peter Pan, mais il faut bien avouer que l'article français semble le plus complet. Par ailleurs Personne ne semble pas partager l'ensemble des propriétés qui semblent caractériser quelqu'un atteint par ce syndrome, voir notamment la page Wikipédia allemande (http://de.wikipedia.org/wiki/Peter-Pan-Syndrom) si visiter la page française en convainc pas (http://fr.wikipedia.org/wiki/Syndrome_de_peter_pan).

Il me semble que ce film mérite une page plus complète tant il y aurait à dire sur cette oeuvre. En premier lieu exposer la brouille entre Valerii et Leone au sujet de la paternité du film. Si Leone appparait au générique sous "Sur une idée origiale de..." il il n'apparait ni en qualité de scénariste ni de metteur en scène. Or il est reconnu unanimemnt qu'il a dirigé certaines scènes et certaines autres sont marquées sur le plan de la construction par son style. Alors qu'il ne voulait plus tourner de westerns, l'histoire de Mon nom est personne lui tenait vraiment à coeur en raison du message sous jacent de cette histoire qui relève plus de la comédie, avec un côté pirandellien indiscutable comme l'a souligné Laurence Schifano dans son livre sur l'histoire du cinéma italien, que du western. Carlosso

Je pense qu'il y a une erreur factuelle: à la fin, Personne fait semblant de tuer Beauregard pour qu'il puisse partir tranquille en Europe. C'est d'ailleurs ce qu'indique la version anglaise de la Wikipedia, alors que cette version français indique qu'il le tue.

Nobody was faster...[modifier le code]

L'épitaphe inscrite au-dessus de la tombe de Jack Beauregard est très exactement "NOBODY WAS FASTER ON THE DRAW", ce qui se traduit en français par "Personne (n')était plus rapide à dégainer" Le texte précédant le N1, ainsi que la Note 1 devraient être modifiés en ce sens. Cela n'enlève rien à la justesse de la Note 1 sur l'impossibilité de traduire correctement le jeu de mot en français. Le sous titre français apparaissant à l'écran en même temps que l'épitaphe dit ceci : "PLUS RAPIDE QUE LUI... PERSONNE". Ce qui montre bien la difficulté de l'exercice. Riec-sur-Bélon (discuter) 15 mars 2022 à 21:07 (CET)[répondre]