Discussion:Loredana Bertè

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Loredana Berté ou Loredana Bertè ?[modifier le code]

Bonjour! J’ai vu que récemment tu as renommé l’article «Loredana Bertè» vers «Loredana Berté». Mais dans une discussion sur la Wikipédia italienne (it:Discussione:Loredana Bertè#Accento del cognome (2)) nous avons convenu que – s’appuyant sur l’autobiographie «Traslocando» (Rizzoli, 2015) – le nom plus correctement s’écrit avec l’accent grave. Est-ce que tu pourrais revenir sur le renommage? Salut --XanonymusX (discuter) 12 décembre 2015 à 12:12 (CET)[répondre]

Personellement j'ai toujours entendu le nom avec le « é » mais je ne fais aucune opposition au renommage même si la discussion sur la page italienne ne me convainc pas plus que ça. Seul l'état civil pourrait trancher, même sa soœur Mia Martini est reportée avec son vrai nom Domenica Berté et la Repubblica dans son article écrit aussi Berté [ici http://www.repubblica.it/spettacoli/musica/2015/05/12/news/mia_martini-114019951/]. Je pose la question sur la page du Projet Italie pour avoir d'autres avis--Cordialement--Adri08 (discuter) 12 décembre 2015 à 13:25 (CET)[répondre]
Je voudrais faire remarquer que les règles des accents ont été introduites seulement en 1967 et que l’état civil pour ça est sans importance (la chanteuse est née en 1950). Naturellement ça vaut aussi pour Domenica Bertè. --XanonymusX (discuter) 12 décembre 2015 à 14:30 (CET)[répondre]
Pas d'autres avis?--Adri08 (discuter) 14 décembre 2015 à 10:54 (CET)[répondre]
Bon, je renomme en Bertè et poste l'échange en page de discussion de l'article.--Adri08 (discuter) 14 décembre 2015 à 21:09 (CET)[répondre]