Discussion:Liste des stations du métro de Shanghai
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Nom français?[modifier le code]
A Shanghai les noms sont marque en caractères Chinois et Anglais. Je trouve qu'il faudrait utiliser ces noms, et non des noms francises qui ne sont utilises par personne. Si personne ne s'y oppose je ferais ca d'ici quelques semaines. Killy-the-frog 6 décembre 2006 à 04:06 (CET)
- Vous avez bien fait de ne pas le faire car faire une liste dans une langue que l'on ne peut pas lire n'a pas de sens, il serait alors inutile de mettre cette liste sur wikipédia en français. Il faut penser aux lecteurs qui n'iront jamais en Chine et ne savent pas lire le chinois. Cordialement Quoique (d) 2 mars 2010 à 19:23 (CET)
- Conclusion : il faut les caractères chinois, le pinyin et la traduction en français ! Qui s'y colle ? Blacksabbath4343 (d) 3 octobre 2010 à 20:31 (CEST)
Catégories :
- Article du projet Chemin de fer d'avancement ébauche
- Article du projet Chemin de fer d'importance faible
- Article du projet Monde chinois d'avancement ébauche
- Article du projet Monde chinois d'importance faible
- Article du projet Transports en commun d'avancement ébauche
- Article du projet Transports en commun d'importance faible