Aller au contenu

Discussion:Liste des facteurs en chef de Colombie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Attention: ce titre est incorrect![modifier le code]

Les hommes listes ne sont pas "gouverneurs", il sont etait facteurs a chef - "Chief Factor" en angalis, je ne sais pas en français. Aussi, la districte n'est pas administrée by G-B mais par l'Hudson's Bay Company, au droit et nom de Grand-Bretagne mais pas par systeme imperiale; seuelement corporatif; il n'etait pas une gouvernerate ou colonie au region jusqu'a 1849 (a l'Ile de Vancouver) et 1858 (a territorie britannique a la cote et l'Interieur).

Richard Blanshard était un gouverneur - le premier - de la colonie de l'Îsle (en anglais, souvent, "The Island Colony", si peut-être en français "la colonie de l'Îsle" suffis?), mais pas de la districte de Colombie; il y avait les animosites entre Gouv. Blanshard et James Douglas, qui le succeder (Fr?).

Le nom Colombie et un peu problematique; la districte etait nommé apres la fleuve Colombie, mais la fleuve était nommée apres le Columbia, un bateau (???ship???) americain ou "Boston trader" qui a visité sa vallée; i.e. le nom Latin et poetique pour les États-Unis et la source du nom, pas le même que la Colombie en Sud-Amerique. Je sais que "fleuve Colombie" et "Colombie-Britannique" sont "standard" en français, mais pour vos informations l'histoire de nom indiqué "Colombia" est la forme propre du nom; je n'ai pas si les prêts français/belgiques et les voyageurs canadiens et les Métis du Pays Nord-Ouest, comme Louis Riel l'appelait (.les "Prairies" et "Lakehead") l'appellent "Colombie" or "Columbia"; je lira les livres de Fr. Morice, mais je pas vers les autres prêts auprès de la fleuve Colombie; les voyageurs n'écrivant pas et les prêts viens plusiers années plus tards. Bien sûr, le nom Latin Nova Scotia est rendu en français comme Nouvelle-Écosse.....

Aussi "Colombie (Canada)" a moi n'est pas une designation heureuse; aux temps quand la districte de Colombie s'existe, le Canada était seulement la vallée de la fleuve St-Laurent et des pays-bas des Grands Lacs; et ce region (la districte de Colombie) ne suis pas devenue une partie de Canada jusqu'au 1871. Nous sommes sensitives vers notre historie, meme que les quebecois et acadiens. Gardez-vous l'histoire chez moi.....Chez moi: http://www.cayoosh.net/, en partiel....meilleur pour le titre, je crois/je sens, "Colombie (Mer Pacifique du Nord)" ou "Colombie (Nord-Ouest)" ou "Colombie (Oregon)", peut-être; Oregon et le nom americain mais il est, aupres, une synonyme pour la districte Colombie; meilleur que le nom Canada, qui a pas une grande rôle a l'histoire du Nord-Ouest jusqu'au fin de construié le chemin-de-fer Canadien-Pacifique.Skookum1 14 janvier 2006 à 10:11 (CET)[répondre]

Concernant la recherche du titre français, voir ma page de discussion et celle de Sébastien Savard. ~ Seb35 [^_^] 7 avril 2006 à 12:05 (CEST)[répondre]
Et sur les Demandes de renommage ~ Seb35 [^_^] 5 juin 2006 à 10:29 (CEST)[répondre]