Discussion:La Traversée de Paris

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Ouverture de polémique[modifier le code]

Les rédacteurs de l'article n'ont rien compris au film... le psychopathe joué par Jean Gabin est tout simplement une caricature du comportement des bourgeois collabos qui de par leur statut social n'avaient rien à craindre des allemands, qui se sentaient tout-puissants grâce à la menace de délation, et pouvaient ainsi terroriser et humilier les gens de statut social inférieur. Bourvil lui joue le rôle du pauvre naïf qui va lui servir de victime sans comprendre qu'il se fait rouler dans la farine. Bref, rien à voir avec je ne sais quel parcours initiatique pseudo philosophique, ce film dénonce sans pudeur la cruauté et la lâcheté dont furent capables les français sous l'occupation.

C'est peut-être l'approche du livre mais pas celle du film qui a esprit différent ; la scène des retrouvailles à la fin prouve bien qu'il n'y aucune dénonciation. Merci aussi d'imaginer ce qu'aurait été votre comportement à l'époque avec une famille à nourrir et peu d'infos sur le conflit et son issue finale. Le film n'est pas un film ne prétend pas donner de leçon, le livre peut-être. Par ailleurs, l'auteur a peut-être évolué dans sa vision manichéenne de départ d'où son absence de protestation devant la scène finale par exemple très différente de celle du livre.

Itinéraire du film[modifier le code]

Il serait intéressant de reconstituer l'itinéraire du film ; où commence la traversée, où elle finit... Pour les touristes et amoureux de Paris, ce serait utile.

Un message disparu sans laisser de trace ?[modifier le code]

Note : le texte ci-dessous a été déplacé depuis le Bistro de Wikipédia. villy 4 fev 2005 à 14:38 (CET)

Une incongruïté de Wikipédia...

J'ai un peu de mal à comprendre pourquoi un film comme par exemple La Traversée de Paris peut se retrouver dans les Catégorie:Film italien (c'est une co-production franco-italienne, je sais, je suis pas si bête) Mais... Voilà un film en français, d'un réalisateur français, avec des acteurs français, d'après le roman d'un auteur français, et qui se passe en France etc... on peut juste se dire que des fonds italiens sont intervenus dans son financement, mais sans doute payés avec des billets français ! Donc, c'est un peu surprenant et déroutant cette manie de la classification qui tient si peu compte du sens commun. Siren 26 jan 2005 à 07:51 (CET)

J'ai même pas eu le temps de voir si il y avait des réponses et ZZupp ! en deux jours mon texte est éffacé ? Faut le dire si on dérange ! Siren 28 jan 2005 à 09:18 (CET)

Peut-être que ton message a été perdu dans un conflit, dans une duplication de section, de bug immonde de logiciel. Peut-être as-tu été sauvagement censuré. Ce n'est pas moi en tout cas qui pourrait le dire :)
Ton intervention existe en effet (cf ici ), je ne sais pas qui l'a effacée/pourquoi elle a disparu).
Pour répondre à ta question, il te suffit de rajouter catégorie:film français non ?
J'ajouterais que des choses faites sans tenir compte du bon sens, on en voit très souvent par ici :)
Ryo (XYZ) 28 jan 2005 à 09:39 (CET)
Non ca tient du bon sens, la nationalité d'un film est défini par la provenance de l'argent donc des producteurs. Ainsi l'ex femme de ma vie le dernier film de Josianne Balasko n'est pas un film français. On peut justifier ca par l'adage qui paye décide, enfin pour ma part ca ne me parait pas incongrue. Traeb 28 jan 2005 à 12:28 (CET)

Eh oui c'est le capitalisme, essayez de faire un film sans prod c'est pas gagné et c'est encore plus difficille lorsqu'on trouve une prod de faire ce qu'on veut en général la projet est retravaillé avec la prod et le réalisateur, le metteur en scène et le scénariste doivent se plier aux exigence du prod. La paternité d'un film revient très justement à celui qui à permis sa création et non pas à celui qui à l'idée de création. --•Šªgε• | 28 jan 2005 à 12:57 (CET)

Il y a aussi eu un joli petit scandale à propos de la nationalité d'Un long dimanche de fiançailles. Marc Mongenet 28 jan 2005 à 15:42 (CET)

« deux monstres sacrés », « en tout état de cause »... expressions assez journaleuses (c'est-à-dire proches du lieu commun vides de sens)... sont-elles nécessaires? Volapük 28 mar 2005 à 17:27 (CEST)

Questions sur la distribution[modifier le code]

  • Dernière distribution établie d'après diffusion TV du 13 novembre 2006.
  • Anne Cuvelier ne joue pas dans le film (peut être confondue avec Yvette Cuvelier)
  • Qui interprète le rôle de "Dédé" ? Merci. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.3.129.38 (discuter), le 16 novembre 2006 à 08:34
  • Réponse sur Anne Cuvelier, mix improbable d'Anne Carrère et Yvette Cuvelier probablement. Anne Carrère, citée par Chirat et l'ABC, n'apparaît pas du tout dans le film (et ne figure pas au générique). Yvette Cuvelier, vue dans d'autres films, joue bien la petite servante israélite. Emile Genevois ne figure pas non plus à l'écran. Armel. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 87.91.108.11 (discuter), le 21 novembre 2006 à 03:54
Réponse sur Dédé. Il est vraisemblable qu'il s'agit de Jean Le Lamer, acteur et metteur en scène de théâtre (sans IMDB) connu au moins des années 50 aux années 70 (Comédie pour un homme qui meurt de Bernard Mazeas, liens photos disparus), apparu dans la série télévisée Aux frontières du possible (épisode Terreur au ralenti, lien photo sur http://php88.free.fr/bdff/image_film.php?ID=11486) ou lisant une lettre de Sade dans le documentaire En quel état est-il ce château ? (lien vidéo sur https://www.ina.fr/video/CPA75053792) DBasC — Le message qui précède, non signé, a été déposé par DBasC (discuter), le 5 juin 2019

Questions[modifier le code]

quelqu'un connait il la raison pour laquelle le realisateur a fait un plan de pas loin de 40 secondes sur la plaque d'immatriculation "1368 wh" du camion allemand emportant les prisonniers a la fin du film? merci!

Question intéressante sur la plaque d'immatriculation. Et puis, notons que l'on voit le camion rouler, frôler le trottoir, rien d'autre, de manière anonyme. Mais pourquoi cette plaque. Par ailleurs, il me semble (à vérifier) que les plaques de la Wehrmacht étaient plutôt "WH 1368". Comme si elles avaient été inversées.

Autres interrogations : Moi, j'aimerais comprendre la fin. Non pas sur la différence des classes, les valises portées, etc. mais sur ce qu'il advient de Bourvil. On imagine qu'il a été déporté. Il a l'air moins bien portant (et de loin) alors que Gabin n'a pas bougé. On ne comprend pas trop pourquoi il n'a pas été fusillé, ce qui a pu lui arriver...

A propos du destin de Martin[modifier le code]

Arrêté comme otage après la mort d' un colonel allemand (suite aux facéties très déplacées de Grandgil, qui écrase les pauvres bougres de sa supériorité alors qu'il se sait protégé), le destin qui attend Martin n'est pas le STO.

C'est la mort ou la déportation. Martin a la double chance d' être seulement déporté, vers un camp de concentration et non d'extermination, type Buchenwald ou Sachsenhausen, et d'en revenir.

Survivant et vieilli, il reste pauvre et porte toujours les valises des autres. Il n'a pas de rancune et Grandgil ne semble pas avoir beaucoup de remords.

Schlemihl