Discussion:La Loi de Téhéran
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Titre[modifier le code]
Quant au titre, ne devrait-il pas plutôt s'agir de kilos que de mètres ? Même si la traduction en ligne, traduit "mètres". Si qq'un peut contacter le réalisateur... Jacques Albert (discuter) 15 décembre 2021 à 10:42 (CET)
- @Jacques Albert La traduction littérale « Six mètres et demi » est peut-être fausse. Dans le WP anglophone, c'est « Six and a half per meters ». Mais il y a peut-être plusieurs interprétations possibles. L'article de Deborah Young dans The Hollywood Reporter indique: « The teasing title seems at first to signal the weight of a big drug shipment, until it’s ironically revealed as referring to the country’s 6.5 million drug users, who the police are ill-equipped to curtail. » — Vincent Lefèvre (discuter) 16 décembre 2021 à 01:07 (CET)
- Sauf erreur de ma part le "teasing title" anglophone est "Just 6.5" ni kilos, ni mètres, ni "drug users".
- Mentionner "mètres" peut également référer aux conditions d’enfermement des détenus : x par m2.
- Malheureusement, je ne connais ni S. Roustayi, ni le persan.
- Quoiqu'il en soit le film est excellent, et un peu de flou sémantique dans son titre ne saurait lui nuire. Jacques Albert (discuter) 16 décembre 2021 à 10:04 (CET)