Discussion:L'Auberge espagnole

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Après avoir regardé les affiches, c'est le titre L'auberge espagnole que l'on voit le plus sur les affiches américaine et anglaise. Est-ce qu'il ne faut pas plutôt écrire (L'auberge espagnole - Pot luck par exemple pour la version anglaise?) Film hispano-français ? Je pense que c'est plutôt un film français tourné en Espagne. Quelqu'un est mieux renseigné que moi ? Fikk 23 sep 2004 à 11:27 (CEST)

Est-ce bien le lieu approprie ? Peut-on faire plus POV ? patapiou 1 juin 2006 à 23:09 (CEST)[répondre]

Pas de reaction, je colle ici ce que j'ai supprime la-bas :
== Critique ==
  • Il est rare qu'un film rende si bien une ambiance que l'on a l'impression d'avoir été là, non pas « là » sur le lieu du tournage, mais « là » dans l'histoire elle-même. L'Auberge espagnole y parvient. Les personnages sont tous très vrais et les acteurs qui les interprètent le font sans fausse note. La gestion des différentes langues est époustouflante de naturel, le montage « créatif » (comme dans La Cité de Dieu, Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain, Snatch...), loin de sembler artificiel, rend bien le capharnaüm que contient un cerveau, ce qui est bien le thème ou en tout cas le leitmotiv du film. Comment le cerveau se rappelle ou oublie... Et puis c'est un film sur le désespoir que représente la solitude et sur le besoin que l'on a d'en sortir : l'enfer, c'est peut-être les autres mais le paradis aussi, c'est les autres.
patapiou 16 juin 2006 à 17:15 (CEST)[répondre]

Sait-on si le titre a quelque chose à voir avec l'expression française "auberge espagnole" ? --Jérôme Potts (d) 25 septembre 2009 à 08:23 (CEST)[répondre]

Expression Auberge espagnole[modifier le code]

On lit dans l'article : [Le film] a permis d'ancrer dans le vocabulaire commun l'expression « auberge espagnole », pour désigner un concept, et en particulier une solution de logement, hétéroclites et/ou cosmopolites. Je trouve la phrase pas claire.. Ce que j'en comprends, c'est que c'est le film qui a popularisé cette expression. Alors que l'expression a toujours existé. Enfin, sans doute pas toujours, mais elle existait et était utilisée bien avant le film 86.245.59.153 (discuter) 31 août 2020 à 01:51 (CEST)[répondre]

Effectivement, une rectification de l'article est nécessaire pour indiquer que l'expression est ancienne. --GodefroyParis (discuter) 31 août 2020 à 12:16 (CEST)[répondre]