Discussion:Jardin des plantes

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Est-ce que cette page ne devrait pas plutôt s'élargir au Muséum dans son ensemble ?[modifier le code]

Quand je lis : "Anciennement « Jardin du Roi », le Jardin des Plantes est un des hauts lieux de l'histoire des sciences en France", j'ai l'impression qu'on cause plus du muséum que du jardin, non ?

--[[Utilisateur:<dvanw>|<dvanw>]] 23 jun 2004 à 13:40 (CEST)

Le Muséum possède plusieurs bâtiments, dont le JdP. Par ailleurs, le JdP à proprement parler est effectivement un haut lieu de l'histoire de la botanique. Jastrow 23 jun 2004 à 13:49 (CEST)

Je ne suis pas du tout d'accord avec vous...[modifier le code]

Il s'agit ici d'une page d' HOMONYMIE  ! Elle n'a donc RIEN à voir avec une page sur le muséum ! Cependant, il y a quelque chose qui me paraît obscur, peu précis, voir énigmatique dans cette page, c'est l'expression "jardin botanique particulier" Nolège (d) 3 avril 2008 à 00:15 (CEST)[répondre]

Bonjour Notification Kintaro,

Merci pour ton apport de référence à propos de Montpellier et de Toulouse, mais c'est surtout l'affirmation « Le terme jardin des plantes, sous-entendues médicinales, se réfère à une spécificité française », ainsi que la section Orthographe et orthotypographie qui devraient être sourcées.

Par ailleurs, la liste donnée dans la section Jardins des plantes en France, est un doublon de la page Jardin des plantes (homonymie) Ce lien renvoie vers une page d'homonymie et je me demande s'il est vraiment utile de donner cette liste sur ces deux pages ; elle pourrait sans doute être supprimée de la page d'homonymie.

Cordialement, Cymbella (discuter chez moi) - 7 juin 2017 à 11:54 (CEST)[répondre]

Bonjour Notification Cymbella. Il faut bien sûr se référer aux conventions typographiques. Je cite :
Ainsi la majuscule au mot générique ne se rencontre en principe que :
  • [...] ;
  • dans des noms de jardins, parcs, squares, lorsqu’ils ne sont pas précisés par un nom propre mais évoquent un lieu déterminé : le Bois (le bois de Boulogne), le Jardin des plantes, le Jardin zoologique {{sfn|''Lexique''|p=101}} ;
  • [...] ;
Par ailleurs, en ce qui concerne l'orthotypographie du nom particulier d'un jardin des plantes en particulier, il faut savoir que les jardins des plantes ne sont pas de simples espaces verts d'agrément en milieu urbain, comme les autres parcs et jardins. Les jardins des plantes sont bel et bien des organismes de recherche et d'enseignement (voir section Établissements d'enseignement dans les conventions typographiques ). Ainsi, on écrit « Institut du monde arabe », « Institut d'études politiques de Paris », et « Jardin des plantes de Montpellier ». Je manque de temps en ce moment même, je vais m'occuper du reste au fur et à mesure. Salutations cordiales. Kintaro (discuter) 7 juin 2017 à 13:04 (CEST)[répondre]
Merci pour cette réponse. (En fait, je connais ces règles, ce n'est pas pour moi que je demande les sources, mais pour que ces sources soient mentionnées pour le lecteur...) Émoticône
Reste la question de la « spécificité française » : si l'expression « Plant garden » est peu utilisée en anglais, les néerlandophones parlent de « Plantentuin » et non de « Botanische tuin », tandis que les Allemands utilisent les deux termes « Pflanzengarten » et « Botanischer Garten ». L'expression n'est donc pas spécifique à l'usage en France.
Il n'y a pas le feu au lac, prends ton temps Émoticône sourire.
Cordialement, Cymbella (discuter chez moi) - 7 juin 2017 à 13:35 (CEST)[répondre]
@Cymbella, mon interprétation des conventions typographiques n'est pas partagée. Des discussions ont lieu ici (sur la typographie de différents termes liés au MNHN) et surtout ici (sur la typographie concrète de « jardin des plantes »). On verra si on arrive à un consensus, je suis en ce moment davantage un observateur. Kintaro (discuter) 8 juin 2017 à 08:01 (CEST)[répondre]
Salut @Cymbella, et merci pour ton intervention sur la mention de la liste. Pour ce qui est de la typographie à utiliser, je pense avoir compris  : une institution de niveau national prend une majuscule : Jardin des plantes (Paris). Par contre, une institution secondaire, régionale ou locale, prend une minuscule : jardin des plantes de Montpellier, jardin des plantes de Lyon, jardin des plantes de Nantes, etc. Très bientôt je vais faire le nécessaire ici, sur cet article, mais il faut d'abord qu'avec les participants des débats en cours on atteigne tous un consensus. Kintaro (discuter) 9 juin 2017 à 11:49 (CEST)[répondre]

Salut à nouveau @Cymbella. Finalement les choses prennent une autre tournure : on s'est mis d'accord pour appliquer aux jardins des plantes les mêmes règles typographiques qu'aux jardins botaniques et aux jardins zoologiques. J'ai été convaincu. Kintaro (discuter) 11 juin 2017 à 14:15 (CEST)[répondre]

Orthotypographie des noms d'entités faisant partie du MNHN[modifier le code]

À la suite de longs débats (dans la page de discussion du projet musées et dans la page de discussion des conventions typographiques) il a été décidé que l'orthotypographie à appliquer aux noms d'entités appartenant au [ou étant gérées par le] MNHN est la suivante :

  1. Muséum national d'histoire naturelle[1] = = = Établissements d'enseignement d'importance nationale.
  2. jardin des plantes = = = Odonyme, nom de jardin : dans la mention écrite d'une rue, d'un parc ou d'un jardin conventionnels, les mots « rue », « parc » ou « jardin » commencent toujours par une minuscule (rue de Rivoli, rue des Archives, jardin des Tarots, jardin des Tuileries, jardin du Carrousel, parc de Sceaux, parc de Saint-Cloud...). Mais chez les jardins et les parcs (comme les jardins botaniques, les parcs zoologiques... et les jardins des plantes), lorsque le discours se réfère à eux sans faire mention du nom de leur ville, ils prennent alors une majuscule au mot « Jardin » (exemple : « ils sont allé se promener au jardin des plantes de Montpellier. Après leur promenade au Jardin des plantes, ils ont dîné chez des amis »).
  3. jardin des plantes de Paris = = = Par la règle indiquée plus haut la forme actuelle de cet article (« Jardin des plantes (Paris) ») doit être renommée en « jardin des plantes de Paris ». Il faut aussi uniformiser tous les titres d'articles en « jardin des plantes de Montpellier », « jardin des plantes du Mans », « jardin des plantes de Lyon », etc. On écrit bien « parc zoologique de Paris », et il ne prend pas de capitale, même si c'est le zoo de la capitale…
  4. Jardin royal des plantes médicinales = = = Le même traitement doit être donné à ce « Jardin royal » que le traitement qui est donné au Muséum national d'histoire naturelle (voir plus haut). Les conventions typographiques ici pertinentes sont : Établissements d'enseignement d'importance nationale. Du temps de la monarchie en France, le Jardin royal des plantes médicinales était tout simplement l'équivalent de l'actuel Muséum national.
  5. hôtel de Magny = = = Même règle que pour hôtel de Soubise ou hôtel de Matignon
  6. cabinet d'histoire du Jardin des plantes = = = A été démantelé et toutes les entrées le mentionnant redirigent maintenant vers hôtel de Magny, mais ce « cabinet d'histoire » fonctionnait exactement comme un petit musée, à la manière d'un cabinet de curiosités du XVIIe – XVIIIe siècle. Ainsi, l'écriture correcte est « cabinet d'histoire du Jardin des plantes », comme avec un musée conventionnel (« musée d'histoire de l'art de Vienne »...). Et majuscule à « Jardin des plantes » à la suite de l'une des exceptions indiquées par la règle des odonymes.
  7. grandes serres du Jardin des plantes = = = Le nom de chaque serre a beaucoup changé avec le temps mais l'ensemble a fini par se faire connaître comme les « grandes serres ». De nos jours, le Muséum national les appelle déjà officiellement « Grandes Serres du Jardin des Plantes », mais le Muséum, autorité scientifique et non pas littéraire, commet là un évident excès de majuscules. Nous devons écrire, en application de nos conventions typographiques, grandes serres du Jardin des plantes... comme c'est déjà le cas en l'état.
  8. jardin alpin (jardin des plantes de Paris) = = = ce n'est pas un jardin indépendant, c'est un espace du jardin des plantes de Paris. Le Muséum lui-même a raison d'écrire « jardin alpin » tout en minuscules.
  9. jardin écologique (jardin des plantes de Paris) = = = Un parterre en plus au sein du jardin des plantes de Paris, voilà tout. La règle qui doit ici être appliquée est la même qu'avec « jardin alpin (jardin des plantes de Paris) ». Le Muséum écrit « Jardin écologique », mais le Muséum se trompe.
  10. école de botanique = = = Ce n'est pas vraiment une école, c'est un parterre qui sert à exposer la diversité des plantes.
  11. gloriette de Buffon = = = Un élément de décor au milieu du jardin des plantes de Paris, ni plus ni moins. Même orthotypographie qu'avec « kiosque à musique de Cannes ».
  12. ménagerie du Jardin des plantes = = = Minuscule initiale pour la même raison que parc zoologique de Paris et réserve zoologique de la Haute-Touche. Majuscule à « Jardin des plantes » par l'une des exceptions indiquées par la règle des odonymes.
  13. parc zoologique de Paris
  14. réserve zoologique de la Haute-Touche
  15. grande galerie de l'Évolution = = = Les galeries du Muséum sont assimilables à des musées (vente séparée de tickets d'entrée, personnel attribué à chacune d'elles...). La typographie, pour les galeries, est donc celle d'un nom de musée.
  16. galerie de Minéralogie et de Géologie = = = Les galeries du Muséum sont assimilables à des musées (vente séparée de tickets d'entrée, personnel attribué à chacune d'elles...). La typographie, pour les galeries, est donc celle d'un nom de musée.
  17. galerie de Paléontologie et d'Anatomie comparée = = = Les galeries du Muséum sont assimilables à des musées (vente séparée de tickets d'entrée, personnel attribué à chacune d'elles...). La typographie, pour les galeries, est donc celle d'un nom de musée.
  18. galerie de Botanique = = = Les galeries du Muséum sont assimilables à des musées (vente séparée de tickets d'entrée, personnel attribué à chacune d'elles...). La typographie, pour les galeries, est donc celle d'un nom de musée.
  19. galerie de Paléobotanique = = = Les galeries du Muséum sont assimilables à des musées (vente séparée de tickets d'entrée, personnel attribué à chacune d'elles...). La typographie, pour les galeries, est donc celle d'un nom de musée.
  20. galerie d'Entomologie = = = Les galeries du Muséum sont assimilables à des musées (vente séparée de tickets d'entrée, personnel attribué à chacune d'elles...). La typographie, pour les galeries, est donc celle d'un nom de musée.
  21. centre d'écologie générale de Brunoy[2] = = = Pour « les noms de sociétés, associations, centres, comités, compagnies, établissements, instituts, offices, ordres professionnels, syndicats, etc. » — mais aussi pour les collectifs d’artistes, troupes de théâtre, groupes de musique, etc. — en français, on mettra uniquement en capitale l’initiale du « premier mot faisant indiscutablement partie de la raison sociale ». Si ce premier mot est un article ou un adjectif, le nom qui suit porte également une capitale initiale. Aussi, si dans le nom de l'établissement il y a un nom de ville et que ce qui singularise l'établissement est le nom de ladite ville, c'est ce dernier qui sera le seul à porter la majuscule. Un exemple à suivre est « syndicat d'initiative de Tours ».
  22. arboretum de Chèvreloup = = = C'est « arboretum de Chèvreloup », avec un « a » minuscule (sauf, bien sûr, lorsqu'on le mentionne comme « l'Arboretum » tout court). Il y a 1 770 résultats sur Google qui le mentionnent comme « Arboretum national de Chèvreloup », dont cette revue, par exemple, publiée en 1932, quelques années seulement après la fondation de cet arboretum sous sa forme actuelle (1927). Pourtant, sur son site officiel, le terme « national » n'apparaît que sur « Muséum national d'histoire naturelle ». L'Arboretum national des Barres, par contre, fait bien mention du terme « national » sur son site internet, partout où il est mentionné, et c'est donc lui qui doit être considéré comme l'Arboretum national (avec la lettre capitale).
  23. station de biologie marine de Concarneau[2] = = = Pour « les noms de sociétés, associations, centres, comités, compagnies, établissements, instituts, offices, ordres professionnels, syndicats, etc. » — mais aussi pour les collectifs d’artistes, troupes de théâtre, groupes de musique, etc. — en français, on mettra uniquement en capitale l’initiale du « premier mot faisant indiscutablement partie de la raison sociale ». Si ce premier mot est un article ou un adjectif, le nom qui suit porte également une capitale initiale. Aussi, si dans le nom de l'établissement il y a un nom de ville et que ce qui singularise l'établissement est le nom de ladite ville, c'est ce dernier qui sera le seul à porter la majuscule. Un exemple à suivre est « syndicat d'initiative de Tours ».
  24. station de biologie marine de Dinard (Cresco) (les disparus Aquarium et Musée de la Mer de Dinard)[2] = = = Pour « les noms de sociétés, associations, centres, comités, compagnies, établissements, instituts, offices, ordres professionnels, syndicats, etc. » — mais aussi pour les collectifs d’artistes, troupes de théâtre, groupes de musique, etc. — en français, on mettra uniquement en capitale l’initiale du « premier mot faisant indiscutablement partie de la raison sociale ». Si ce premier mot est un article ou un adjectif, le nom qui suit porte également une capitale initiale. Aussi, si dans le nom de l'établissement il y a un nom de ville et que ce qui singularise l'établissement est le nom de ladite ville, c'est ce dernier qui sera le seul à porter la majuscule. Un exemple à suivre est « syndicat d'initiative de Tours ». Ici, le sigle « Cresco » s'écrit comme un nom propre à la suite de la note indiquée par les conventions : Quand le sigle se prononce comme un mot (c’est alors un acronyme), on l’écrit de préférence comme un nom propre, en bas de casse avec capitale initiale (par exemple : Saviem, Sofirad, Snecma, Onera, Onisep…).
  25. abri Pataud = = = minuscule parce qu'accident géographique (c'est « abri Pataud », comme dans « mont Everest »)
  26. jardin botanique alpin La Jaÿsinia = = = Minuscules initiales pour la même raison que parc zoologique de Paris et réserve zoologique de la Haute-Touche. Majuscules à « La Jaÿsinia » car en réalité ce terme est assimilable à un nom propre, variation du nom de famille de Marie-Louise Jaÿ, la fondatrice de ce jardin.
  27. jardin botanique du Val Rahmeh = = = Minuscules initiales pour la même raison que parc zoologique de Paris, réserve zoologique de la Haute-Touche et jardin botanique alpin La Jaÿsinia.
  28. Institut de paléontologie humaine[2] = = = Établissements d'enseignement d'importance nationale / Typo, majuscules, instituts.
  29. musée de l'Homme[3],[1] = = = Deux raisons ici. UNE : un nom de musée ne prend pas de majuscule à « musée » mais au mot caractéristique. ET DEUX : ici il s'agit en plus de l'« espèce Homme », l'espèce humaine... et donc : majuscule.
  30. Harmas de Jean-Henri Fabre = = = « l'Harmas » est ici, dans ce cas précis, un nom propre donné par Jean-Henri Fabre à une maison concrète. Beaucoup de choses portent des noms propres : le Titanic, la villa Barbaro, Rintintinetc.
  31. Inventaire national du patrimoine naturel = = = Cet organisme, dont les bureaux sont situés dans la Maison de Buffon, est une institution de rang national et prend une majuscule au premier mot de l'établissement.

Sources[modifier le code]

"Pour ce que de droit"... :) Il faut donc s'en tenir à ce consensus. Kintaro (discuter) 3 décembre 2017 à 13:17 (CET)[répondre]