Discussion:Ivan Evstratiev Guechov

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Translittération en français[modifier le code]

La translittération à l'anglaise, surnommée streamlined system, même si elle est officielle dans le cadre de l'État bulgare, n'a aucun caractère contraignant pour les langues autres que l'anglais (et même en anglais, les publications scientifiques utilisent toujours la norme internationale). Dans un contexte francophone, rien ne l'impose : Ljubomir Ivanov, l'inventeur du streamlined system, parle d'ailleurs explicitement, dans son article (en) « On the Romanization of Bulgarian and English », publication originale in Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, p. 109-118. (ISSN 0204-8701); Errata, id., XXIX, 2004, 1, p. 157, de « system for English transliteration of Bulgarian names », ou encore de « Streamlined System for English transliteration of Bulgarian names ». --Claude Zygiel (discuter) 24 novembre 2019 à 16:39 (CET)[répondre]