Discussion:Influence du français sur l'anglais

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Mes modifications[modifier le code]

Bonjour,

Tout d'abord, bravo pour le travail effectué. J'ai effectué quelques modifications dans l'article pour le rendre plus conforme aux conventions de style. L'article ressemblait trop à un cours ou un exposé, ce qu'il faut éviter. Martin // discuter 5 mai 2011 à 18:46 (CEST)[répondre]

Besoin d'une traduction[modifier le code]

Bravo à tous pour la qualité de cet article. A quand une traduction en anglais ? J'aimerais beaucoup le faire mais je n'en ai pas les capacités. Je peux toutefois aider si jamais quelqu’un s'en charge (mise en page, etc). Ce serait vraiment utile, ayant eu plusieurs discussions avec des anglo-saxons à ce sujet.

Très bon article[modifier le code]

Bravo pour ce travail. Je connais d'autres mots qui anglais qui viennent du français, comme par exemple Dandelion qui vient du français dent-de-lion qui était le nom donné autrefois au pissenlit... J'essayerai de compléter l'article

Phrase vague[modifier le code]

"Cependant, le français a toujours gardé son côté noble de langue élégante." Ça veut dire quoi ? Qui décide si une langue est noble et élégante ?

Bel article !

Cependant je vous suggère de modifier cette phrase qui figure dans l'introduction : "Selon Laura K. Lawless, plus d'un tiers du vocabulaire anglais actuel est d'origine française. Selon la linguiste Henriette Walter, ..."

En effet, la comparaison entre une linguiste reconnue (Henriette Walter) et une simple enthousiaste (Laura K. Lawless : https://www.lawlessfrench.com/welcome/about-lkl/) n'est pas vraiment judicieuse. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Sylvain.HKU (discuter), le 15 septembre 2021 à 02:16 (CEST)[répondre]