Discussion:Gujin tushu jicheng

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Dans Pimpaneau, Chine. Histoire de la littérature et Gernet (pourquoi tous les sinilogues s'appellent-ils Jacques ?), Le Monde chinois, le titre est Gujin tushu jicheng. On trouve aussi Qinding Gujin tushu jicheng dans certaines sources, mais moins nombreuses semble-t-il. Je me suis contenté de créer une redirection, en attendant qu'un spécialiste nous éclaire sur la question (d'ici quelques années). --FreCha (d) 22 août 2012 à 00:10 (CEST)[répondre]

Qinding signifie "établi, fixé (ding), sur ordre de l'empereur" (qin): il précise le fait que l'encyclopédie est une commande impériale. Qinding gujin tushu jicheng est le titre complet de l'ouvrage, donc à conserver (voir par exemple la notice 37 page 365 dans le catalogue de la BNF Tous les savoirs du monde, BNF/Flammarion 1996). Mais l'appellation abrégée Gujin tushu jicheng est courante et peut à mon sens servir de titre à l'article: beaucoup d'autres ouvrages issus de commandes impériales commencent par les mots qinding, l'entrée devient donc moins spécifique si on met ce mot en vedette. Mais chez les sinologues on la désigne couramment par Gujin tushu jicheng.

--Védédé (d) 27 novembre 2012 à 11:57 (CET)[répondre]

Merci pour ces éclaircissements. Vu le contenu des sources, qui privilégient Gujin tushu jicheng, et vu vos explications, je renomme l'article vers ce titre, Qinding Gujin tushu jicheng devenant une redirection. Cdlt.--FreCha (d) 5 janvier 2013 à 05:12 (CET)[répondre]