Discussion:De l'Allemagne

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Création de cette Page : je jette l'éponge ![modifier le code]

Je m'efforce de créer cette page référencée dans la page consacrée à Germaine de Staël, une femme qui a connu la censure, mais je vais laisser continuer l'aimable contributeur aux interventions certainement aussi justifiées qu'incessantes : il terminera tout ceci beaucoup mieux que moi. Lisez l'historique et vous comprendrez. Bye !--Nestorrefacteur (discuter) 28 septembre 2016 à 12:58 (CEST)[répondre]

Bon, ne nous fâchons pas : après dialogue avec Enrevseluj sur sa page de discussion, je reprends le clavier, pour essayer d'améliorer... --Nestorrefacteur (discuter) 29 septembre 2016 à 08:34 (CEST)[répondre]
Mais il est très bien votre article ! Il reste uniquement à raccrocher certains points aux sources puis le bandeau restant pourra être retiré. Enrevseluj (discuter) 29 septembre 2016 à 10:26 (CEST)[répondre]

Différentes éditions de l'ouvrage[modifier le code]

Il y a un problème dans la rédaction de cette page wiki : disposer des bonnes éditions de "De l'Allemagne" ! J'ai à ma disposition une édition papier 1839, tandis que Gallica propose des éditions 1814. Les éditions 1814 de Gallica ne contiennent pas les préfaces de Mme de Staël et de Xavier Marmier qui sont essentielles à la compréhension de la genèse de l'ouvrage. Il existe certainement des éditions intermédiaires, et si possible publiées du vivant de Mme de Staël, qu'il serait très utile d'avoir en version numérique. Dans ce cas, les références à une telle édition remplaceront celles de l'édition de 1839.--Nestorrefacteur (discuter) 29 septembre 2016 à 08:25 (CEST)[répondre]

L'édition de 1814 disponible sur Gallica contient bien la préface de Staël. C'est également le cas de l'édition de 1813, lisible sur archive.org.--109.10.96.4 (discuter) 24 août 2017 à 17:17 (CEST) — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 109.10.96.4 (discuter), le 24 août 2017 à 11:08 (CEST)[répondre]
Merci beaucoup pour votre intervention. Je vais pouvoir dans les prochains jours modifier l'article en incluant les bons liens pour les renvois, à moins que vous ne souhaitiez le faire, dites-moi. Concernant archive.org, je tombe sur la quatrième édition de 1918 : https://archive.org/details/delallemagn01sta ...--Nestorrefacteur (discuter) 25 août 2017 à 06:34 (CEST)[répondre]
Édition 1813, tome 1 : https://archive.org/details/delallemag01sta ; tome 2 : https://archive.org/details/delallemag02sta ; tome 3 : https://archive.org/details/delallemag03sta. --109.10.96.4 (discuter) 11 septembre 2017 à 10:45 (CEST)[répondre]

L'édition de 1814 contient bien la préface de Mme de Staël : je ne comprends pas l'origine de mon erreur, corrigée grâce à vous. J'en ai profité pour insérer les liens permettant d'accéder aux fameux exemplaires de 1810 acquis par la Bibliothèque nationale. Il manque encore la référence au numéro des "essentiels de la littérature" racontant l'histoire de cette acquisition, le site étant sans doute en maintenance aujourd'hui. Je n'ai malheureusement pas trouvé les références de l'article de journal figurant dans le tome 1 de 1810, également sur cette acquisition.--Nestorrefacteur (discuter) 1 septembre 2017 à 17:58 (CEST)[répondre]

Le site BnF n'est plus en maintenance, voici le lien pour la présentation de l'ouvrage de 1810 dans Les essentiels de la littérature : http://classes.bnf.fr/essentiels/grand/ess_1762.htm ...je l'ai inséré dans l'article.--Nestorrefacteur (discuter) 5 septembre 2017 à 21:14 (CEST)[répondre]

Germaine de Staël : auteur(e) ou autrice ?[modifier le code]

Une modification précédente réalisée par un contributeur(ou une contributrice) non enregistré(e) a remplacé le mot "auteur" appliqué à Mme de Staël, comme il était d'usage en France, par le mot "autrice" qui est encore loin de satisfaire les plumes de langue française. Ce mot "autrice" pourra devenir d'usage courant dans quelques années, au même titre que monitrice ou factrice, mais il semble beaucoup plus approprié de l'appliquer pour commencer aux nouvelles générations "d'écrivaines" si on désire en répandre l'usage. Cité en ligne par Le Figaro, le 7 mars 2018, l'académicien Frédéric Vitoux se dit favorable à l'introduction du mot mais : Frédéric Vitoux précise que sa parole n'est en aucun cas absolue. «Si l'usage majoritaire décide de garder le mot «auteur», ce sont les locuteurs qui auront la parole. Le dictionnaire de l'Académie française prendra acte et passera le mot au féminin.» Il serait fâcheux qu'une sorte de "police de la pensée" se lance dans la correction des pages Wikipédia consacrées à Madame de Sévigné, George Sand ou Colette, dans lesquelles l'une ou l'autre se voit désignée par les mots auteur ou auteure au détour d'une phrase évitant les répétitions du patronyme (je prie d'excuser l'usage de ce mot à connotation sulfureuse). Pour éviter toute partie de ping-pong littéraire qui ferait sourire l'une ou l'autre des femmes de lettres citées, j'ai supprimé partout la nécessité d'usage du mot ayant fait l'objet de correction pour "faute d'accord en genre". --Nestorrefacteur (discuter) 18 avril 2020 à 08:16 (CEST)[répondre]