Discussion:Casus belli (homonymie)
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction[modifier le code]
Il me semble que rien ne justifie une traduction de Casus belli en acte de guerre. Le terme casus se traduit par chute, fin, occasion, événement, hasard et jamais par acte. Il vient de cadere (tomber, arriver, échoir). De plus, cela ne correspond pas au sens de l'expression : le casus belli est un événement qui va entrainer une déclaration de guerre. Ce n'est pas un acte de guerre. J'ai tenté une correction maladroite. Si quelqu'un a un mot plus adapté (qui ne soit pas acte) qu'il n'hésite pas à changer. HB (d) 26 octobre 2009 à 17:09 (CET)