Aller au contenu

Discussion:Canon de 406 mm/50 calibres Mark 7

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre de l'article[modifier le code]

Le titre de l'article me semble bizarre :

En pratique, je propose de renommer en Canon de calibre 406 mm/50 Mark 7, en expliquant dans le corps de l'article que « Ces canons avaient une longueur de 20,3 mètres, soit 50 fois leur calibre de 406 mm, longueur mesurée de la partie avant de la culasse jusqu'à la bouche du canon » (« These guns were 66.6 feet (20 m) long—50 times their 16-inch (406 mm) bore, or 50 calibers, from breechface to muzzle »). -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 4 février 2015 à 12:26 (CET)[répondre]

Bonjour Notification Azurfrog,
En balistique, le nombre de « calibres » d'un canon désigne comme tu le dis la longueur de ce canon par rapport à son diamètre intérieur (que l'on appelle aussi calibre en effet).
Dans le titre de l'article anglophone, « caliber » désigne ici ce type de calibre là, et non le diamètre du canon. La désignation d'un canon d'artillerie de marine (et la littérature anglophone américaine le prouve) est ainsi faite qu'un « 16"/50 caliber Mark 7 gun » peut se traduire « Canon de 16 pouces de 50 calibres Mark 7 ». Dans cette même littérature on parle ainsi de « 50-caliber gun » ou « 45 caliber gun » par exemple, sans "s" à la fin du mot. D'où le nom actuel de l'article, et de la plupart des articles sur le sujet concernant l'artillerie de marine américaine (voir Catégorie:Artillerie navale américaine) ; pour l'artillerie navale française par contre l'usage est plutôt la désignation que tu prônes (voir Catégorie:Artillerie navale française). Je pense que petit à petit cette spécificité s'est imposée malgré elle, à partir de la traduction du nom du modèle du canon.
Gonzolito Pwet 4 février 2015 à 13:53 (CET)[répondre]
J'approuve évidemment les propos de Gonzolito (j'avais fais beaucoup de recherche avant de trouver un nom pour les articles Canon de 356 mm/45 calibres et Canon de 356 mm/50 calibres, n'étant pas spécialiste du sujet) et j'ajouterais juste que, pour éviter ce genre de questions, j'avais ajouté une note dès le début de l'article, expliquant rapidement la signification de calibre (au pluriel, donc) dans ce contexte (qui est unité de mesure et non le diamètre d'une arme, dans ce contexte). --Deansfa 4 février 2015 à 20:59 (CET)[répondre]