Discussion:Brügger & Thomet GL06

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction de less lethal[modifier le code]

Notification Le Petit Chat : bonjour, dans le bistrot du 17 janvier 2019, tu faisais remarquer que « la version anglophone parle de less-lethal tandis qu'en français ça donne non-létal ». Pourtant, ici, on trouve des traductions comme moins létale, à létalité atténuée, moins dangereuse, moins mortelle ou moins meurtrière… À l'appui de cette traduction plus exacte, je trouve ici le point de vue du criminologue Alain Bauer : « On assiste à une sur-utilisation de ces armes, comme si elles étaient non létales, ce qui n'est pas vrai ! Elles sont juste moins létales. » Je serais assez partisan de dire moins létal, comme dans le texte anglais. Cordialement, Galvanoplastie rédhibitoire (discuter) 2 février 2019 à 15:03 (CET)[répondre]