Aller au contenu

Discussion:Bald Knob

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Francisation[modifier le code]

Bonjour, il me semble plus logique sur wikipedia FR d'utiliser les mots français quand on en dispose et qu'on ne risque pas de surprendre fondamentalement un lecteur. Donc je propose de renommer Back Alleghany Mountains en Monts Back Alleghany, et d'ailleurs de favoriser cette approche ailleurs, parce que j'ai l'impression que ce n'est pas une pratique cohérente partout. Cordialement, Frédéric (d) 6 octobre 2012 à 10:44 (CEST)[répondre]

Sauf que ce n'est pas Back Alleghany Mountains (au pluriel) mais Back Alleghany Mountain (au singulier). Mont Back Alleghany serait la traduction de Mount Back Alleghany, non pas de Back Alleghany Mountain. Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 6 octobre 2012 à 12:46 (CEST)[répondre]
Initialement, j'avais donné le nom "montagne de Back Allegheny", c'était bien du singulier pourtant, mais pas valable non plus? pas de chance!ccmpg (d) 6 octobre 2012 à 13:20 (CEST)[répondre]
Hello, au temps pour moi pour le mélange pluriel-singulier (qui s'explique un peu par le fait que je ne vois pas bien de différence entre une montagne et des monts, mais c'est parce que je n'y connais strictement rien :-)) ; ceci dit, ça ne change rien au choix de la francisation, si ? Traduisons par « la montagne Back Alleghany », et voilà tout ! Cordialement, Frédéric (d) 6 octobre 2012 à 16:25 (CEST)[répondre]