Discussion:Bailliage de Guernesey

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

"À la différence de beaucoup de pays, Guernesey n'a pas délégué la création de sa monnaie à une banque centrale depuis 1816. En conséquence, le gouvernement n'a pas dû employer des quantités croissantes de recettes fiscales pour rembourser des dettes à la banque centrale (ou aux autres banques), ce qui donne des taux d'imposition fiscale très faibles sur les revenus, et aucun impôt sur les plus-values, les marchandises et les services."

Le premier paragraphe du chapitre "économie" me parait sortir du légendaire de l'altermondialisme plus que d'un manuel d'économie. Je serais intéressé par la référence d'un développement à ce sujet. --Desirebeast (d) 16 juillet 2009 à 08:46 (CEST)[répondre]

Après le renommage[modifier le code]

Bonjour, l’article a été renommé « Bailliage de Guernesey ». Je sais que c'est l'appellation officielle, mais en fait, pour beaucoup de pays, ce n'est pas l'appellation officielle qui est choisie pour titre l’article, mais bien l'appellation usuelle, à savoir ici : Guernesey. Après avoir œuvré pour supprimer les liens vers une page d'homonymie, je me rends compte que, par volonté d'harmonisation, je serais plutôt favorable au renommage de l'article en « Guernesey », avec précision dans l'article du nom officiel (« Bailliage de Guernesey » deviendrait donc une redirection), et le maintien du titre de l'article Guernesey (île) pour l'île proprement dite.--Rehtse (échanger) 23 octobre 2015 à 16:11 (CEST)[répondre]
C'est ainsi que c'est organisé pour Jersey : bailliage de Jersey est une redirection.--Rehtse (échanger) 23 octobre 2015 à 16:21 (CEST)[répondre]

Plutôt contre ce renommage.
On n'est pas ici en présence d'une forme courte vs une forme longue d'un nom d'entité politique comme ça peut être le cas pour France/République française ou Royaume-Uni/Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. Le nom du bailliage est « bailliage de Guernesey » et non « Guernesey » auquel on adjoindrait un qualificatif histoire de préciser de quoi on parle. Parler de « Guernesey » pour désigner le bailliage est un raccourci métonymique du même ordre que parler de la Grande-Bretagne pour désigner le Royaume-Uni.
Dans le cas de Jersey, c'est le même principe mais il se trouve que la création d'un article sur le bailliage ne serait pas forcément pertinent du fait que le bailliage est composé de l'île de Jersey (pour 99 % de la superficie à la louche et 100 % de la population) et de deux ensembles de récifs inhabités. Mais si un article dédié venait à être créé, il faudrait adopter le même schéma que pour Guernesey.
Rémi  28 octobre 2015 à 09:34 (CET)[répondre]
Il me semble en effet que si Guernesey ne devait pas être une page d'homonymie, ce serait plutôt pour accueillir la page Guernesey (île), selon le principe de moindre surprise, l'île venant à l'esprit avant le bailliage (en tout cas dans le Cotentin Émoticône sourire). HaguardDuNord (discuter) 28 octobre 2015 à 12:19 (CET)[répondre]
C'est possible... Je me suis basé sur l'utilisation du lien, qui, la plupart du temps, veut conduire à Guernesey en tant qu'entité territoriale, y compris les îles annexes. Je maintiens mes arguments, mais bon peu importe, il faudrait quand même harmoniser avec Jersey.--Rehtse (échanger) 28 octobre 2015 à 17:10 (CET)[répondre]
On peut renommer « Guernesey (île) » en « Guernesey » et faire de « Guernesey (homonymie) » la page d'homonymie. Rémi  28 octobre 2015 à 17:14 (CET)[répondre]

Sur Guernesey en 1963[modifier le code]

A toute fins utiles, voici en vrac ce que j'ai vu ou compris durant mon séjour :

  • Guernesey reconnaissait la Reine d'Angleterre en tant que Duchesse de Normandie, mais ne relevait pas du 1er ministre britannique ;
  • Guernesey frappait ses pièces de monnaie (comme Jersey) mais utilisait les coupures britanniques
  • la langue officielle avait été le français jusqu'en 1946, lors de la visite des souverains ; à cette occasion, Guernesey adopta l'anglais en signe d'hommage, et probablement pour effacer les aspects les moins glorieux de l'occupation allemande, qui avait laissé quelques bunkers ; en particulier,les règlements antérieurs de l'aéroport restaient en français, les noms de rue bilingues... et les anciens employaient l'îlien, dérivé du normand
  • l'autonomie de Guernesey et son appartenance à l'Europe avait décidé Tektronix à installer une usine dans l'île dès 1960, en bénéficiant de dispositions légales ad hoc, mais regrettait l'exiguité de l'aéroport
  • chaque week-end, des bateaux amenaient des britanniques soucieux d'un régime des alcools plus favorables ; la publicité affirmait "Guinness est bouanne por te"
  • les rues de Saint-Peter Port (Port Saint-Pierre) comportaient un nombre élevé de banques et de bijouteries

--Lf69100 (discuter) 14 novembre 2015 à 11:18 (CET)[répondre]