Discussion:Attila

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Des lieux communs de l'enseignement de l'histoire en France[modifier le code]

Au risque de contredire quelques siècles de bourrage de crane, il peut être instructif d'analyser avec un poil plus de jugeote la si fameuse phrase attribuée à Attila: "Là où mon cheval passe, l'herbe trépasse" pour se rendre compte qu'elle n'est rien d'autre qu'une retransmission un poil trop approximative de la constatation gallo romaine: "Là où Attila passe, les champs trépassent", cela s'expliquant par le simple fait que l'économie de l'Empire hunnique reposait non sur l'agriculture et la servitude mais principalement sur la chasse ainsi que sur l'élevage des chevaux et des yacks, ne demandant pour cela que d'immenses prairies rendues fertiles quelques années par la technique du brulis et non des champs cultivés par une importante main d'œuvre de serfs.

Prénom d'Attila[modifier le code]

L'Histoire connait ce grand roi hun sous le nom de Attila qui est un nom d'origine germanique et plus précisément gotique. Et l'on sait que ce nom signifiant « Petit Père » (des racines gotiques, at(t)(h), « père », et ila, « petit », ou servant de diminutif) lui fut peut-être donné affectueusement (?) par ses troupes et ses sujets « barbares », majoritairement des Germains orientaux, d'origines scandinaves (Goths et des peuples proches : Gépides, Hérules, Ruges, Skires, Bastarnes, Carpes, Peucins, etc...). Mais quel nom portait-il avant d'être un chef, un « roi » ? Il ne devait pas s'appeller Attila et devait plutôt porter un nom hunnique, asiate, à sa naissance et dans sa jeunesse ?

En fait, si l'on dit souvent que c'est un nom gotique, il est plus probable que ce prénom vient d'un dialecte ou langue asiatique, turco-mongole. Similitude avec le turc moderne "ata", "père". Alitta2000 (d) 14 février 2008 à 17:20 (CET)[répondre]
Mon dictionnaire étymologique tchèque confirme cette interprétation de « petit père ». atta (« papa ») est référencé en latin, en gothique, en grec ancien. On ne peut pas dire que ce soit une racine indo-européenne, hunnique ou turque (avec ata) puisque, comme mama, ce son les premiers vagissement qu'un bébé humain est capable de prononcer et que les parents s'attribuent fièrement comme mot de reconnaissance. Par comparaison, et toujours selon ce dictionnaire, le hongrois a attya, le basque a aita, le tchèque a táta. --Diligent (d) 7 août 2008 à 05:57 (CEST)[répondre]

Naissance du Petit père des peuples[modifier le code]

Darth Gaut - tenter de le raisonner 30 août 2006 à 18:22 (CEST)[répondre]

Opérations "Attila"[modifier le code]

Doit-on mentionner que les Turcs, qui considèrent Attila comme un Turc, ont, en 1974, appelé 2 opérations militaires, << Opération Attila >>, et << Opération Attila 2 >>. C'était lors de l'invasion des troupes turques à Chypre, le 20 juillet 1974, et le 14 août 1974, cette fois condamné par l'ONU. Il y avait la "Ligne Attila" sur l'île, allant de Morphou a Famagouste, en passant par Nicosie, coupant Chypre en deux. Il y avait aussi, en 2005, le nom d'un virus lancé de Turquie, appelé "Attila". Alitta2000 (d) 14 février 2008 à 17:30 (CET)C*[répondre]

Attila en chansons[modifier le code]

Le chanteur français Philippe Lars a enregistré une chanson intitulée 'Attila' qui célèbre le fléau de Dieu et pour laquelle un clip-video libre de droits a été tourné, que l'on peut voir à l'adresse[1]... --Jean-Noel WITZ (d) 11 mars 2008 à 21:54 (CET)[répondre]

j'ai enlevé le lien de "Etzel" parce qu'il renvoyait à une organisation sioniste...Elpiaf (d) 13 octobre 2008 à 23:41 (CEST)[répondre]

Europae orbator[modifier le code]

Par qui Attila s'est-il "fait désigner Europae orbator" ? Et dans quel latin de cuisine moyenâgeuse cette expression a-t-elle jamais signifié "Empereur d'Europe" ? A cette époque, quand on était empereur, il était inutile de préciser de quoi. Quant à l'Europe, si elle était devenue plus qu'un personnage mythologique, elle était loin d'avoir acquis un statut qui valût qu'on en veuille être empereur. Même Charlemagne, trois siècles et demi plus tard, n'avait pas encore l'idée de se faire appeler empereur "d'Europe". Si l'expression "Europae orbator" a jamais existé ailleurs que chez des auteurs - très - tardifs, elle n'a pu signifier que quelque chose comme "destructeur de l'Europe" ou mieux, "qui fait pleurer l'Europe". En latin classique, "orbator" est un nom qui signifie "celui qui prive quelqu'un de ses enfants" (F.GAFFIOT). J'imagine que ce "titre" a dû être décerné à Attila par les mêmes qui l'ont aussi qualifié de "fléau de Dieu".

84.193.220.171 (d) 12 juin 2009 à 02:27 (CEST)J.L.Gheysens84.193.220.171 (d) 12 juin 2009 à 02:27 (CEST)[répondre]

Merci d'avoir signalé ce problème ; effectivement, orbator veut dire dévastateur, et ce titre a été appliqué à Attila par le comte Marcellin. Je modifie (mais vous auriez pu le faire).
Sisebut (d) 29 juillet 2009 à 14:15 (CEST)[répondre]

Relecture[modifier le code]

Voici mes remarques concernant ma relecture de l'article : - Boungawa (Discuter) 18 décembre 2012 à 01:09 (CET)[répondre]

J'ai l'intention de proposer prochainement la page Attila au label, n'hésitez pas à me signaler erreur et lacunes. --Critias [Aïe] 30 décembre 2012 à 11:19 (CET)[répondre]

Relecture par le PAL[modifier le code]

Bonsoir à toutes et tous.

Tout d'abord Notification Critias :.

Je viens de relire l'article. plus des interrogations qu'autre chose :

1/ la biblio est-elle à jour au début de l'année 2015?

2/ une dimension manque : la vision que les Nazis avaient d'Attila, surtout que c'est disponible (Chapoutot, le national-socialisme et l'Antiquité, Longerich, Himmler); c'est intéressant, et cela vaudrait la peine de creuser cette dimension (surtout qu'il y aurait beaucoup à dire sur la question.

Cordialement.

Le Conteur (Livre de contes) 2 février 2015 à 19:55 (CET)[répondre]

Hello Le Conteur, la biblio est à jour. On peut effectivement ajouter une ou deux phrases sur "Attila et les nazis" car on dispose de sources de qualité mais pas trop de développements car l'article est déjà bien long. Ceci dit, on a probablement de quoi faire un article détaillé (en faisant gaffe au TI). Je m'y attelle très bientôt (à moins que ça ne te tente). Bien à toi, --Critias [Aïe] 2 février 2015 à 21:42 (CET)[répondre]
cela a déjà été partiellement fait.. Cordialement. Le Conteur (Livre de contes) 3 février 2015 à 08:54 (CET)[répondre]
Il y a très très peu de choses en fait, une mention (p. 256) dans Bozoky où elle dit que la propagande nazi compare les tartares de l'armée rouge aux Huns, Longerich (p.263) rapporte un discours historico-raciste d'Himmler où il identifie Staline à une sorte de descendant d'Attila et rien dans le Chapoutot. --Critias [Aïe] 15 février 2015 à 12:22 (CET)[répondre]

Attila le Hun ?[modifier le code]

Pour ma part, je n'ai jamais lu ni entendu la formule "Attila le Hun", qui me fait fortement penser à "Kalinski le Corse" (Gotlib, dans une parodie du Cercle rouge), c'est-à-dire à un surnom de gangster à l'ancienne.

Dans l'article, je constate que cette formule ne se trouve que dans des titres d'œuvres culturelles récentes.

Je ne pense pas qu'elle ait de valeur historique (contrairement à "Louis le Grand", par exemple) et qu'elle doive être mise en exergue en début de RI, comme s'il s'agissait d'une dénomination traditionnelle.

Si néanmoins quelqu'un dispose de sources attestant un usage ancien et répété de cette formule, fondé sur des auteurs reconnus et vérifiables (selon la formule), je suis prêt à l'accepter. Sinon, elle devra être reléguée à sa place : en bas de page.

Cordialement. AUBRIANT (discuter) 4 mai 2024 à 15:03 (CEST)[répondre]