Discussion:Armorial d'Åland

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Blasonnements[modifier le code]

Finström[modifier le code]

De gueules à une divise ondée d'argent en pointe surmontée d'un chêne d'or.

De gueules à une divise ondée d'argent en pointe surmontée d'un chêne arraché d'or.

Le blasonnement original ne le précise pas, mais il est bien arraché sur le dessin original. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Föglö[modifier le code]

D'azur à trois canards d'or.

D'azur à trois canards d'or volant en bande.

« « En bande » ne correspond pas à la position des canards, non ? Le blasonnement original indique que les canards volent (ok pour ça) et précise « placés 2-1 » (je ne sais pas comment ça se traduit en français héraldique). – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Par défaut le canard est au sol, de profil. S'il vole il faut le blasonner.
"volant en bande" indique que l'axe du corps est dans le sens de la bande. C'est ambigu. "placés 2 et 1" se dit "ordonnés 2 et 1" mais c'est la position par défaut pour trois meubles, donc précision non nécessaire ici. Mais à cause de l'ambiguité du "en bande" je suggère "canard en vol, posés en bande et ordonnés 2 et 1"

Hammarland[modifier le code]

D'azur à un navire d'or, à la champagne d'or chargée d'une montagne de trois coupeaux de gueules.

D'azur à un navire d'or posé de front, à la champagne d'or chargée d'une montagne de trois coupeaux de gueules.

OK, c'était dans le blasonnement original mais je ne savais pas le dire en français. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Kumlinge[modifier le code]

De gueules à une aigle éployée d'or debout sur une pyramide de galets d'argent.

(L'aigle est déssinée plutôt "au vol abaissé", voire "essorante". Faute d'un dessin plus conventionnel, difficile à dire.

Le blasonnement original dit que l'aigle a les ailes écartées (med utbredda vingar) mais ne vole pas (stående). Je ne sais pas comment traduire ça. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

écarté, c'est bien éployé, mais ça peut être aussi au vol abaissé (les plumes du bout des ailes ne pointent pas en l'air, mais vers le sol)

Kökar[modifier le code]

D'azur à un poisson d'argent lorré, peautré et crété de gueules.

D'azur à un poisson courbé et posé en pal d'argent lorré, peautré et crété de gueules.

Le blasonnement original indique bien que le poisson est courbé. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Lumparland[modifier le code]

D'azur à une gerbe d'or accostée par deux poissons d'argent lorrés, peautrés et crétés de gueules

D'azur à une gerbe d'or accostée par deux poissons courbés et affrontés d'argent, lorrés, peautrés et crétés de gueules

Ici aussi, les poissons sont bien courbés dans le blasonnement original. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET):[répondre]

affonté est important.

Saltvik[modifier le code]

De gueules mantelé d'or à deux fleurs de lis du même.

Grosse erreur ! D'or (papelonné ? de sable); mantelé de gueules à deux fleurs de lis du champ

J'avais ici traduit le blasonnement original – je vais vérifier. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Le blasonnement original est fautif. Il est fautif aussi dans les traductions italienne et allemande. Vérifie: dans un mantelé le champ c'est le petit triangle en bas, le mantelé la plus grande partie (cotés + sommet) Liste de pièces héraldiques#Mantelé
Que fait-on quand le blasonnement et le dessin ne s'accordent pas ? Faudrait-il le préciser dans l'article (au risque de travail inédit) ? – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 19:58 (CET)[répondre]
- Décrire un blason en langage héraldique n'est pas un travail inédit, puisque c'est considéré comme un langage technique. Par exemple si dans Wiki je décris un tableau d'un peintre que je ne peux pas reproduire pour copyrigth, et que je décris ainsi "sur un fond de ciel d'orage un groupe de villageois se précipite vers un abris", personne ne viendra me dire que je fais de l'inédit. C'est du même niveau.
- Reproduire le blasonnement du document officiel peut être considéré comme une citation, que l'on signale fautive en proposant la correction par une note si on a de l'indulgence, soit par le bandeau "conflit héraldique" si la faute est manifestement dû à du travail d'amateur baclé, comme on en trouve (trop) souvent pour les communes.

Différences entre dessin et blasonnement : les couleurs du mantelé sont inversées.


--Ssire (d) 3 janvier 2013 à 20:13 (CET)[répondre]

Sottunga[modifier le code]

D'azur à un navire d'or surmonté d'un drapeau de gueules et naviguant sur deux jumelles ondées d'or.

D'azur à un navire d'or sommé d'un drapeau de gueules et naviguant sur une jumelle ondée d'or.

OK. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Sund[modifier le code]

De gueules à une tour d'or.

De gueules à une tour entre ces deux avant-murs d'or.

Ses plutôt que ces, non ? Sinon, le blasonnement original mentionne également le drapeau d'or. – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

oui "ses" - je suis nul en orthographe et je ne m'en préoccupe pas. Si le drapeau est important, alors ajoute:
De gueules à une tour girouettée entre ses deux avant-murs d'or.
... sauf que les avant-murs sont bien présents dans le blasonnement original. Voilà pourquoi je n'approuve pas ce retrait des textes originaux, même s'ils sont accessibles en note. – Swa cwæð Ælfgar (d) 4 janvier 2013 à 21:52 (CET)[répondre]
Si ces avants murs sont présent dans le blasonnement original, il faut les ajouter dans la traduction. Le texte original ne sert à rien sauf pour les 1 pour 10000 lecteurs qui connaissent la langues. Je les ajoute bien volontiiers dans le blasonnement traduits. --Ssire (d) 4 janvier 2013 à 22:08 (CET)[répondre]

Problème de blason[modifier le code]

L'image du blason de Lemland ne correspond pas au blasonnement donné (ni à l'illustration présente dans le texte de loi) : les croix sur le toit sont censées s'achever sur des triangles rouges. Il faudrait corriger l'image et compléter le blasonnement français (mais j'avais déjà abandonné avant les croix, donc...). – Swa cwæð Ælfgar (d) 3 janvier 2013 à 18:29 (CET)[répondre]

Le blason est correct à présent (merci à Benzebuth198 (d · c · b)). Reste à corriger le blasonnement. – Swa cwæð Ælfgar (d) 8 janvier 2013 à 14:39 (CET)[répondre]