Discussion:Uhlan

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Jeu de mots[modifier le code]

"On rencontre également des troupes similaires dans d'autres armées européennes appelées « lanciers », mais qui servaient en tant qu'uhlans"

Coquille ou jeu de mot d'un gout douteux ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 62.161.71.249 (discuter)

effectivement. a noter à ce sujet qu'au début de la 1 guerre mondiale, pierre était francais, son amis Jacques était allemand. ils se sont donc engagé : pierre est un hussard et Jacques uhlan" — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Rome08 (discuter)
Mon grand-père me sortait déjà le "en tant qu'uhlan" quand j'étais petit. Je vais supprimer le passage (la mort dans l'âme, car il est vrai que c'est drôle). --MathsPoetry (d) 15 décembre 2011 à 07:52 (CET)[répondre]
Amis de la poésie, bonjour... C'est du lourd de chez lourd... --34 super héros (d) 9 juillet 2012 à 08:54 (CEST)[répondre]

"ils sont aussi appelés dans l'armée impériale lanciers polonais (car ils portent tous le même uniforme vert)" Je ne comprend pas cette affirmation. D'une part, l'uniforme des lanciers polonais est bleu dans la Garde impériale et la Légion de la Vistule (je n'en trouve nulle part trace d'un uniforme vert, ni dans l'armée française, ni dans dans des unités polonaises alliées). D'autre part, quel est le rapport entre le nom "lanciers polonais" et la couleur supposée de l'uniforme? Surtout si les lanciers Polonais portent du bleu. --Lucius Cornelius (discuter) 9 septembre 2016 à 08:22 (CEST)[répondre]

Liaison ou pas?[modifier le code]

En rapport avec le jeux de mots douteux mentionné plus haut, je voudrais dire que j'ai toujours entendu dire "les uhlans" sans liaison (ma grand-mère savait de quoi elle parlait pour avoir vécu la guerre comme enfant dont, lui disait-on, "les uhlans crèvent les yeux"). En regardant le lien donner en bas de l'article sur le CNTRL, je vois qu'il est dit que ce mot est traité comme s'il commençait par un h aspiré, ce qui est conforme à l'usage que je connais. Peut-être faudrait-il revoir l'article en ce sens et corriger tous les "d'hulans".