Discussion:Rivière Charles

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Bonjour,

Je voudrais signaler une erreur dans cet article : il y a confusion entre rive gauche et rive droite au début de l'article. Cambridge est rive gauche alors que Boston est rive droite. Par ailleurs je trouvais bizarre la formulation "Harvard, Boston University [...] et le presitigieux Massachussets Institute of Technology", alors qu'Harvard est tout aussi prestigieux si ce n'est plus prestigieux que le MIT. Je crois que c'est tout pour l'instant

Olivier 11 juillet 2007 à 06:39 (CEST)[répondre]

Bonjour, à vouloir tout traduire en français, on commet des erreurs : la Charles River n'est pas une rivière mais bien un fleuve ! Il faudrait donc revenir au titre original. Cordialement Urban (d) 27 octobre 2010 à 20:29 (CEST)[répondre]

Je suis d'accord. D'autant que Charles étant masculin "Le Charles" serait plus naturel pour traduire « the Charles ». On parle naturellement de « l'embouchure du Charles », etc. Les américains appelent tous les cours d'eau des « river », que ce soient des rivières, des fleuves ou des détroit maritimes (East River). Soit on garde le nome complet anglais (c'est le cas pour l'East River), soit on traduit correctement Lenov (discuter)