Discussion:Pinus mugo

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sans titre[modifier le code]

Peux tu comprendre gentiment qu'un bon article mérite un bon français ? Lorsque tu écris "différant ainsi", ta phrase n'a pas de verbe. En plus, tu as dû taper trop vite et tu as mis "ifférant" Lorsque tu écris "un synonyme", ça ne veut rien dire. Un synonyme est un mot qui a la même signification qu'un autre mot. A la limite, on pourrait comprendre que lorsque tu dis pinus pumilio, c'est pareil que si tu disais pinus mugo. Si c'est cela que tu veux dire, tu peux l'écrire comme suit : "généralement considérée comme une appellation synonyme de la variété type." Lorque tu écris "n'a peu d'exigences", ce n'est pas français. Tu peux écrire "a peu d'exigences" ou "n'a que peu d'exigences". Si tu doutes, demande à un prof de français. Loin de moi l'idée de te dévaloriser. On a tous nos petits défauts. Tes articles sont très bons et intéressants à lire mais si tu veux que les lecteurs de Wikipedia aiment ce que tu fais, accepte de te laisser corriger. Les gens te considèreront comme un bon rédacteur et tu pourras le rester. Wikipedia fait l'objet de contrôles de plus en plus poussés : erreurs, fautes, manque de correction d'usage dans les discussions,... Continue à faire de belles choses. Nous avons tous besoin de tes contributions. Un ami de la nature. Amicalement.

J'ai effectué les modifications qui permettent de comprendre le texte correctement, en bon français. Je ne comprends pas d'où viennent les problèmes (?). Nous sommes sur une encyclopédie où il faut essayer d'écrire en français et se laisser corriger. Cordialement.

Nouvel article[modifier le code]

J'ai réecris l'article en me basant sur l'ancien et l'article polonais. ~Mugo93~

Ok, merci. Je met le bandeau qui indique que c'est une traduction, afin de respecter la GFDL. --MGuf 16 août 2008 à 10:52 (CEST)[répondre]