Discussion:Paix de Fexhe

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Texte original[modifier le code]

Retrouvé du PDF sur le lien ( http://www.fexhe-le-haut-clocher.be/ma-commune/accueil/PaxFexhe.pdf/at_download/file ) Si on pouvait retrouver (ou l'établir) une traduction en français moderne pour joindre sur wikisource...


TEXTE DE LA PAIX DE FEXHE 

18 JUIN 1316 A tous cheuz ki ces presentes lettres verrunt et oiirunt, Adoulf, par la grace de Dieu eveques de Liege, li provos, li doiien, li archydiakeneet tous li capitles de la grant egliese de Liege, Arnus cuens de Loz, Lowys cuens de Chyni, Johans avoweis de Tuwyn, Arnus de Lovirvaz, Robert de Virve, Alars sires de Peys, Rasses sire de Celles, Pierre de Hubines, Firekes ses freres, Henris de Nieiville, Rasses sires de Warfesees et de Haripont, Rasses de Warfesees ses fils, Libert Butours sires de Cleirmont, Wauthiers avoweis de Huy, Johans sires de Haneffe, Warniers sires de Daoles, Henris sires de Hermalle, Reynars d'Argenteal, Johans sires de Harduemont, Lambert de Harduemont, Johans de Cherf, Johans d'Ore, Arnus de Tillich, Arnus d'Ardxnges, Wilhesmes schastelains de Montigni, Johans de Montaingni, Godefrois de Whihongne, Courbeas d'Anthines, Johans de Rovroir, Eustasses de Cristengnées,Wilheame Gossens, Gérars de Bovingnistier, Gérars de Berlos, Anthone de Gemeppe, Rasses de Berlos, Johans li Polens, Johans de Landriz, Johans de Colonster, Radu de Preit, Johans li sennicas, Johans Kocruez, Johans de Graz, Libert de Vileir, Symon li Polens, Gilles de Charnoir, Sochars de Forvie, Eustasse de Hamak, Pinkars de Fresin, Bauduiens de Montingni, Robert de Forcheruelles, Helin de Latines, Chevaliers, et Gérars sires de Jace, escuwirs, li maistre, escevin,jureit et les comunitaiz de la cité de Liege et des villes de Huy, de Dynant, de Saintron, de Tungres, de Treit, de Fosses, de Covin et de Tuwyn, et tous li commune paiis del evescheit de Liege, salut et connissance de veriteit. Partant que chascons est tenus solonc son estault de laboureir et d'aidier a son posir ke la chose commune soit en teil maniere,ordines et maintenucke chascons pust vivre paisulement et ke li malfaiteur sient corrigeait de leur meffais, nous, eveques et capitles desour dit, por nos, nos successeurs et nostre dite egliese, et nous tuit li autre disour dit, por nous et por nos successeurs et les communiteis devant dites, Avons ensemble par commun accord ordineit et ordinons ke les franchises et li anchien usage des bonnes villes et communs paiis del evescheit de Liege soeint d'or en avant maintenut et wardeit ses embrisier et ke chascons siet meneis et traities par loi et par jugement d'eschevins ou d'ommes solons ske ke a chascon et azkas affera et nientautrement, huers mis les cas ki appartinent alla hauteur de nous , éveque de Liege, et a nous successeurs , liqueil cas et haulteur sont teil, c'est a savoir ke de premier fait de mort d'omme nous, li éveque devant dit avons et aurons le poir d'ardoir , et avuck che Il malfaitieres demera en la chace de nous et de nous successeurs jusques a tant qu'il ara amendeit le forfait ale partie blechie et a nos, Et tout en teil maniere userons nous et notre successeur dele dite haulteur et nient autrement jusques a tant ke declareit sera par le sens de paiis se nous eveques devant dit nostre successeur plus avons plus avant de haulteur , com dit est. Et partant ke ceste ordinance soit mies tenue et wardee, nous, li evesques devant dit, notre successeur devons et devrons commandeeir a tous nous officiens temporeis , maricalz, balhirs , prevos , chastelains , maieurs et tous autres tenans nous offices, et les ferons jureur en leur reception qu'ils menront chason par loi et par jugement si com desour est dit. Et s'il avient , ke ja n'aviengne , ke aguns des officiens desour dis face le contraire , c'est a savoir qu'i mains agun fors loi ou jugement ou li niie loi ou jugement , cis officiens sera tenu de rendre le damage a celui oui il arat damagier contre loi ou jugement . Et s'il le grieve encors contre loi ou jugement, nos eveques devant dit, a nous tens, et notre successeur apres nous, s'il aviet a leur tens , devons et devrons punir cheli officiien selon li quantiteit de la mesprure ou de meffait qu'il autait contre loi ou jugement. Et se nous ou nostre successeur eveque de Liege ou nostre luitenant por le tens , se nous ou nostre successeur astiens absent , seur che suffisamment requis par chelui qui le damage arat rechout ou d'autre de partli, sumes defailhant ou negligent de che a radrechier dedans quinze jours apres ce ke la deplainte ne sera faite, com dit est, mostrier le droit cis hi le damage arat rechuit ou autres de part li a nostre capitles de Liege suffisament. Et nos du capitles doit tanstot, sens mal engien, requerre nos et nous successeurs et notre luitenant, ke nous faisons che radrechier dedans quinze jours après ensuiwansou nous meimes et notre successeur defachons le grief et rendons le damage del nostre. Et se ce ne faisons, a la requestre de nostre dit capitle, dedans cheli secunde quinzaine, li dis capitles doit estre et sera contre nous avuek le paiis desour dit, et nous doit destrainche a che en la meilleur maniere qu'il ora, et devra mandeir et mandera tantest, sans mal engien, lidit capitles par ses lettres overtes a tous nous jugeurs qu'il cessent de jugier et de donneir conseil de tous cas, jusques a tant ke celle mespreseure sera radrecie solon che ke desour est dit, lequeil mandemant de nostre dit capitle nos et notre successeur tenrons por ferme et por estauble. Encore est a savoir ke accordeit est, de par nous tous desournomeis, ke se en aqun cas la lois et coutumes de paiis suunt trop larges ou trop raides ou trop estroites, che doit estre attempreit en tens et en liu par le Sens de Paiis. A toutes ces choses desour dites nous tuint desour nommeit obligeons nos et nos successeurs et volons etre certainement obligeit et promettons par nos seriments fais sour ce sollempnement, ke nous et chascons de nous ceste ordinance warderons et tenrons et aiderons wardeir et tenir et tenir parpetuelment sans venir encontre, en tout ou en partie, par nous ou par autrui . Et nos , li capitles devant dis, por nos et nous successeurs, avons en covent de tenir et wardeir ceste ordinance et d'obeir avant, si com dit est. Et devons faire avoire en covent et jureir les evesques de Liege en leur reception et tot en teil maniere nos concanones de tenir et aidier tenir et wardevi l'ordinance desour dite. Et devront assi jureir et jureront sollempnement li maistre, li escevin , li jureit et li governeur des mestiers des bonnes villes en leur reception de tenir wardeir, aidier tenir et wardeir l'ordinance desour escrite. Et nos, li cuens de Loz , li cuens de Chyni , li chevaliers, les bonnes villes, li commiteis et tous les communs paiis desour dit avons en covent, par nous et par nous successeurs, et nous obligons par nous dis semens ke nous warderons et tenrons et aiderons wardeir est tenie ceste ordinance. Et s'il avient ke aquns de nous enbriese ceste ordinance, ou vuelke aparament enbrieser ou venir encontre, en tout ou en partie , si comme dit est, nous aiderons nous seigneurs les evesques desour dis et leurs liustenants contre cheaz ou cheli ki ce aroit fait ou vouroit faire, si com dis est, eaz premiers sour che suffisament requis par quen teile mespresusuere soit amendée ou corrigie selon che qu'il affera. Et partant ke toutes ches choses desour dites soient tenues et wardees formement, perpetuelment, nous, Adoulf, esveques, le capitles, Arnus, cuens de Loz, Lonys cuens de Chyni, li chevaliers devant nommeis, nous saiauz, et nos il maistre, escevin, jureit et les communiteis devant dites, les saiauz de la citeit de Liège et des villes desour dites, par nos et por tout le commun paiis, avons mis ou fait mettre a ces presentes lettres en tesmonage de veriteit. Et comme li communs paiis desour dis usons a ceste fois des saieaz de la citeit et des bonnes villes desour dites. Et s'il avient ke aquns des saieaz desour dis ne soit mis a ces presentes lettres, nequidens volons nous vint desour nommeit ke ceste ordinance valhe et demoire en sa plaine vertu parpetuelment assi bien con tuit li saiel desour dit i fussent mis entièrement. Che fut fait, ordineit et accocdeit l'an de grace mil trois cent et sauze, le venredi devant la feste saint Johans Baptiste. Transcription directe de la copie reposant aux archives de l'État à Maastricht in Yvan Moës, 1993. Notices historiques - Fontaine, Horion, Hozémont, Lexhy.

Bel Adone (d) 22 mars 2010 à 13:21 (CET)[répondre]

Texte sur un pilier de la Cathédrale Saint-Lambert[modifier le code]

Si on parle bien de la Cathédrale Saint-Lambert alors le texte ne peut être lu ni par un Liégeois ni par quiconque car elle est détruite depuis deux siècles.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 164.15.165.2 (discuter), le 20 juin 2016 à 15:04 (CEST)[répondre]