Discussion:Ode à l'automne/Article de qualité

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Cet article a été promu comme Article de qualité en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation CdQ}} si le vote est remis en cause.

Article promu au terme du premier tour.

  • Bilan : 23 pour, 0 bon article, 0 attendre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 8 votes  Article de qualité et (pour) / (pour + bon article + attendre) = 100 % > 90 %

Gemini1980 oui ? non ? 26 novembre 2018 à 01:59 (CET)[répondre]

Proposé par : R F sub tegmine fagi (discuter) 25 octobre 2018 à 19:00 (CEST)[répondre]

Après l'Ode sur une urne grecque et l'Ode à un rossignol, voici l'Ode à l'automne de John Keats. Sans contexte l'un des plus beaux poèmes jamais écrits, ramassé, profond, riche, qui satisfait l'esprit autant que l'oreille et même, dans une certaine mesure, le palais, comme il est expliqué dans l'article.
L'automne est chantée depuis l'antiquité et, dans la littérature anglaise, a séduit des poètes de grand renom, Edmund Spenser, James Thomson, Percy Bysshe Shelley, Emily Brontë, W. H. Audenetc. L'ode de Keats, à mon sens, surpasse tous ses prédécesseurs et je me souviens, lorsque je l'ai découverte, de la satisfaction qu'elle a laissée en moi.
Keats est un génie à vingt ans, comme Raymond Radiguet en France, comme Pergolese en Italie. Parvenir à une telle maturité, une telle plénitude, une telle décantation de l'expression si jeune, laisse en suspens le problème d'un devenir impossible. Que peut-on composer après le Quintette en ut majeur de Schubert ? Que peut-on écrire après l'Ode à l'automne de John Keats ? La messe est déjà dite…
Je remercie très vivement Ange Gabriel (d · c · b) pour sa grande vigilance et tous les liens internes qu'il crée au fur et à mesure que je progresse. J'espère que vous me ferez part de vos observations, et aussi, qu'à la lecture (même en traduction), vous saurez savourer la succulence de ces trois strophes.

Votes[modifier le code]

Format : Motivation, signature.

Article de qualité[modifier le code]

  1.  Article de qualité, en tant que proposant. R F sub tegmine fagi (discuter) 25 octobre 2018 à 23:11 (CEST)[répondre]
  2.  Article de qualité : C'est une chose étrange qu'un poème en onzains, et cette ode se distingue de ses sœurs qui s'en tenaient à des dizains plus ou moins réguliers… En France, la tradition du chant royal serait à prolonger (Théodore de Banville l'a renouvelé avec humour… et quelle virtuosité !) — la souplesse de la versification anglaise laisserait pantois un Philippe Martinon, qui fait grise mine sur le onzain à quatrain initial abba ccd eded (ou edde, qu'il préfère) et désapprouve le onzain à quintil final, pourtant joliment proposé par Abraham de Vermeil (aabccb dedde), ou initial (abaab ccdeed) déjà chez Jean Marot… Du reste, Martinon ignore Keats dans son étude sur les strophes — et qui s'intéresse à la poésie française aujourd'hui ? La moitié du niveau de qualité de cet article, consacrée à n'importe lequel des poètes mentionnés ici, serait un miracle Émoticône Encore bravo à RF pour cette proposition — FLours toujours 26 octobre 2018 à 14:41 (CEST)[répondre]
  3.  Article de qualité : ayant manqué le vote pour les deux précédentes odes, que je viens de découvrir avec délices, je me rattrape ce jour en soulignant le travail remarquable du proposant, --Sidonie61 (discuter) 27 octobre 2018 à 01:35 (CEST)[répondre]
  4.  Article de qualité Énorme travail encyclopédique. Matpib (discuter) 28 octobre 2018 à 09:47 (CET)[répondre]
  5.  Article de qualité Travail de longue haleine. Peacekeeper44 (discuter) 28 octobre 2018 à 18:41 (CET)[répondre]
  6.  Article de qualité La page est encore une pure merveille, mais je trouve que le court texte de présentation rédigé ci-dessus par Robert Ferrieux mériterait aussi, à lui seul, une récompense. — Arcyon [Causons z'en] 28 octobre 2018 à 19:15 (CET)[répondre]
  7.  Article de qualité : Très beau travail de recherche, heureusement servi par une plume toujours plus alerte, quel plaisir ! Bravo pour ce nouvel article de qualité. --Frédéric-FR (discuter) 28 octobre 2018 à 19:50 (CET)[répondre]
  8.  Article de qualité : Similaire à l'Ode à un rossignol, très bien.--Maleine258 (discuter) 28 octobre 2018 à 21:41 (CET)[répondre]
  9.  Article de qualité Pas de mots assez justes pour décrire le travail accompli, un véritable bijou que tous les contempteurs de Wikipédia devraient lire... Bibo le magicien (discuter) 31 octobre 2018 à 09:05 (CET)[répondre]
  10.  Article de qualité Travail remarquable. Lebrouillard demander audience 1 novembre 2018 à 23:13 (CET)[répondre]
  11.  Article de qualité Relu et approuvé. J'avais des lignes commençant par des virgules, je me suis permis une mise en forme, toujours possible de la reverter. Ο Κολυμβητής (You know my name) 6 novembre 2018 à 17:51 (CET)[répondre]
  12.  Article de qualité Cette poésie m'est étrangère, mais l'article est superbe. Cebeuq (discuter) 9 novembre 2018 à 17:45 (CET)[répondre]
  13.  Article de qualité très beau travail --Toyotsu (discuter) 17 novembre 2018 à 08:21 (CET)[répondre]
  14.  Article de qualité Relu ; OK pour le label - Montchenu (discuter) 17 novembre 2018 à 10:47 (CET)[répondre]
  15.  Article de qualité Splendide travail comme d'hab Émoticône. Un grand bravo à RF. Bien cdt, Manacore (discuter) 17 novembre 2018 à 12:04 (CET)[répondre]
  16.  Article de qualité Excellent travail comme d'habitude--Fuucx (discuter) 17 novembre 2018 à 12:24 (CET)[répondre]
  17.  Article de qualité Je pensais avoir déjà voté, ouf ! évidemment, travail remarquable réalisé par RF, bon pour le service. Pradigue (discuter) 17 novembre 2018 à 12:47 (CET)[répondre]
  18.  Article de qualité Très intéressant projet et excellent texte. -- Cgolds (discuter) 17 novembre 2018 à 16:54 (CET)[répondre]
  19.  Article de qualité Merci !! Mike the song remains the same 17 novembre 2018 à 16:58 (CET)[répondre]
  20.  Article de qualité Belle oeuvre. Saguameau (discuter) 17 novembre 2018 à 23:28 (CET)[répondre]
  21.  Article de qualité Tout est dit. Kinneard (discuter) 17 novembre 2018 à 23:29 (CET)[répondre]
  22.  Article de qualité L'article est une contribution précieuse à l'encyclopédie par son contenu.--Ange Gabriel (discuter) 18 novembre 2018 à 10:30 (CET)[répondre]
  23.  Article de qualité Remarquable d'érudition et de clarté ! --Marlaguette (discuter) 18 novembre 2018 à 21:27 (CET)[répondre]

Bon article[modifier le code]

Attendre[modifier le code]

Neutre / autres[modifier le code]

Discussions[modifier le code]

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Keats, Martinon & les Strophes[modifier le code]

Bonjour Robert Ferrieux Émoticône

J'ai été (un peu) méchant et trop pressé en accusant Philippe Martinon d'ignorer Keats dans

Ce n'est pas tout-à-fait vrai, mais il ne le mentionne que pour les sixains symétriques « imparfaits » aab ccb (p.249) et pour la perpétuation en anglais de l'« octave italienne » abababcc (p.331) avec cette mention : « Il est surprenant que la France en ait fait si peu d'usage, d'autant plus qu'elle l'a peut-être bien inventée ».

Pour le onzain ou le dizain, malheureusement, je ne trouve rien (Smiley: triste)

Mais une étude plus récente pourrait nous en faire découvrir davantage. La thèse de Martinon date de 1912 : la poésie comme la critique ont fait quelques progrès depuis… Émoticône

Cordialement, FLours toujours 26 octobre 2018 à 15:02 (CEST)[répondre]

Bonjour Flopinot2012 Émoticône, pardon de n'avoir encore répondu. 1912, c'était hier : pas même deux grands-pères bout à bout ! Émoticône Cordialement, R F sub tegmine fagi (discuter) 1 novembre 2018 à 15:41 (CET)[répondre]

Plan de l'article[modifier le code]

Bonjour,

La section "Notes et références" devrait être avant la section "Annexes" (habituellement appelée "Voir aussi"). Cordialement, --Catarella (discuter) 17 novembre 2018 à 08:29 (CET)[répondre]

Bonjour, c'est ainsi que. je procédais auparavant, mais cela m'a été reproché. Y a-t-il une règle précise sur ce point ? Si oui, rien de plus facile de procéder au transfert. Merci d'attirer l'attention sur le sujet et cordialement, R F sub tegmine fagi (discuter) 17 novembre 2018 à 10:09 (CET)[répondre]

Ponctuation[modifier le code]

Bonjour, Je ne suis pas sûre de comprendre la phrase "Le poète assimile..." : en français, le verbe est intransitif dans le cas de "absorbe", pas dans le sens de comparer à. Est-ce le sens ? J'ai corrigé quelques problèmes de ponctuations, mais il en reste. Il semble (vous n'y êtes pour rien, je le découvre) qu'il y ait un problème avec l'usage de "plume" de ce point de vue (cela met un point, sauf que pour la référence Sheley, cela n'apparaît pas). Par ailleurs, dans les citations en langue étrangère, il n'y a pas de point en fin de citation et l'appel de notes est à la française, avant les guillemets. C'est un choix, mais comme vous avez choisi par ailleurs de respecter la ponctuation anglaise (pour les espaces, par exemple) dans les citations, est-ce cohérent ? Je peux corriger les points manquants, mais sur cette question de la place de l'appel de notes, je ne veux pas changer sans un avis (je vois des arguments pour et contre !). Bien cordialement, -- Cgolds (discuter) 17 novembre 2018 à 10:31 (CET)[répondre]

Bonjour,
« assimile » est le verbe utilisé par Laffay, mais j'ai volontiers changé pour « absorbe ».
Pour le problème de plume, je ne sais pas vraiment ce dont il est question. En revanche, la traduction entre des guillemets à la française avant la citation originale est préconisée par 6PO (d · c · b) parce qu'il considère qu'une traduction ne saurait être une véritable citation. Oui je respecte la ponctuation anglaise dans les citations originales, et la française dans les traductions.
Je serais ravi que vous vous chargiez de ce que vous appelez « les points manquants ». Bien cordialement, R F sub tegmine fagi (discuter) 17 novembre 2018 à 11:21 (CET)[répondre]
Excusez-moi, mais je suis d'accord avec tout ce que vous dites, ce n'était pas mon problème : vous n'avez pas mis l'appel de notes dans les citations originales selon les normes anglaises, alors que vous employez ces normes (correctement à mon avis aussi) pour tout le reste dans les citations en anglais c'est justement là ma question (j'aime bien le respect des ponctuations de chaque langue et bien sûr le fait d'avoir la traduction et l'original). En anglais, comme vous savez sans doute, l'appel de notes suit la ponctuation. Je vais m'occuper des points par ailleurs Émoticône sourire. Bien cordialement, -- Cgolds (discuter) 17 novembre 2018 à 16:05 (CET)[répondre]
Comme il était écrit au fronton de l'Abbaye de Thélème : « Fais ce que voudras ». Tournesol Bien cordialement, R F sub tegmine fagi (discuter) 17 novembre 2018 à 17:28 (CET)[répondre]
Émoticône sourire -- Cgolds (discuter) 17 novembre 2018 à 17:39 (CET)[répondre]