Aller au contenu

Discussion:Man’ouché

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Dénomination en français[modifier le code]

Aujourd'hui l'article s'appelle "Manikich" ce qui me semble pas être la bonne orthographe (en tout cas ne suit pas le principe de moindre surprise). Un Google fight donne :

  • manakish 795000 (orthographe en anglais)
  • mana'ich 514000
  • mana'ish 434000
  • manaqish 13600 (Romanisation de l'arabe مناقيش)
  • manaich 13500
  • man'ouché 11200
  • man'ouchet 8000
  • manakich 5100
  • manaïch 539
  • manikich 520...

Quasar (discuter) 29 août 2016 à 15:18 (CEST)[répondre]

de souvenir, j'ai des amis libanais qui avaient parlé de mana'ish/mana'ich avec un singulier ou un pluriel (dur de m'en souvenir) qui était différent et sonnait comme man'ouché. La différence avec la romanisation de l'arabe vient du fait qu'avec le dialecte libanais et peut être aussi ceux des autres pays du Proche-Orient, le q a tendance à devenir ' (coup de glotte) Assassas77 (discuter) 30 août 2016 à 04:40 (CEST)[répondre]
Merci pour l'info, donc j'ai l'impression que le principe de moindre surprise voudrais mana'ich comme nom d'article. J'attends un peu avant de le faire, au cas où quelqu'un a une objection. Quasar (discuter) 30 août 2016 à 09:57 (CEST)[répondre]