Discussion:Liste des épisodes de Prison Break

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de la page[modifier le code]

Pourquoi cette page s'appelle-t-elle Liste des épisodes de Prison Break et non Prison Break : liste des épisodes comme toutes les autres pages de liste d'épisodes de wikipedia ? Ne serait-il pas judicieux de la renommer comme toutes les autres et d'avoir une redirection Liste des épisodes de Prison Break -> Prison Break : liste des épisodes plutôt que l'inverse ? A ce sujet, je vous propose de lire aussi Discussion_Catégorie:Liste_d'épisodes_de_feuilleton_télévisé

Changement de format[modifier le code]

Bonjour

Que s'est il passé sur cette page?

Les articles qui sont des listes d'épisodes de séries doivent respecter un certain format, qui est décrit dans Projet:Série et feuilleton télévisés/Modèles. La liste ne doit contenir que les numéros et titres, sous forme de liste facile à copier-coler.

Les dates, résumés etc... doivent être inscrit dans un guide séparé, qui est sur Prison Break : saison 1 et Prison Break : saison 2. Ces deux pages ne sont même plus référencées.

Tu es bienvenue de nous aider sur le projet, de traduire et compléter des articles, mais il faut te conformer aux règles qui ont été établies.

Je vais faire un revert vers la version du 8 novembre 2006 à 13:49 (http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Prison_Break_:_liste_des_%C3%A9pisodes&direction=prev&oldid=11687674)

Si au passage des informations disparaissent, je te laisserai les rajouter dans les guides par saison. Dis-le si tu as besoin d'aide.

Dunwich 18 novembre 2006 à 20:02 (CET)[répondre]

Bonsoir, J'ai pris pour modèle les pages du Wikipédia anglophone que je trouvais beaucoup plus lisibles et surtout plus complètes. On peut recréer une page supplémentaire avec seulement les titres, mais je pense que c'est mieux qu'elle soit en complément. Par contre, les pages Prison Break : saison 1 et Prison Break : saison 2 sont en contradiction avec les règles de wikipédia sur le copyright. Ce sont des violations de droit d'auteur. Tous les résumés ont été pris du site http://perso.numericable.fr/~ulrlucas/prison-break/ A bientôt! --Guil2027 19 novembre 2006 à 00:46 (CET)[répondre]

J'ai participé en passant à la traduction de quelques zones de cette page. Selon moi, il n'y a pas d'obligation de retourner à l'ancienne version qui est moins bien présentée, et qui contiendrait des parties copiées d'autres sites. De ce que je comprends des modèles d'un projet, ce ne sont que des conseils de présentation, pas la charte graphique imposée de Wikipédia.Heynoun 19 novembre 2006 à 01:33 (CET)[répondre]
Bonjour
En fait, ces formats ont fait l'objet de pas mal de réflexion de la part du projet. D'autre part, il y a eu consensus sur le fait de ne pas utiliser de tableauxm de liens rougesm etc.
Je n'ai fait de revert immédiat car je voulais savoir d'où venait le changement de format et je ne voulais pas choquer Guil2027.
En ce qui concerne les viols de copyright, je pense que pas mal de suspicions sont infondées. Je suis moi-même la personne qui a écrit les épisodes des guides de la saison 1 et d'une partie de la saison 2. Par exemple, dans l'épisode 2 Allen (Allen), je me souviens d'avoir travaillé sur la forme une menace pèse maintenant sur Véronica car je voulais le dire sans spoiler trop. Dans l'épisode 3 Mise à l'épreuve (Cell Test), j'ai écrit Veronica arrive à convaincre la jeune femme à tout lui raconter car je ne me souvenais pas du nom du personnage. Dans l'épisode 6, la faute d'orthographe ôtage au lieu d'otage est de moi aussi. Bref. C'est http://perso.numericable.fr/~ulrlucas/prison-break/ qui a copié wikipedia et non l'inverse.
De ce que je vois, Guil2027 a été bloqué. Il ne peut pas contribuer à ce débat pour l'instant. je vais faire le revert. Si les contribuetures de Prison Break ne sont pas d'acccord et qu'un consensus se dégage pour ignorer les règle du projet, on pourra toujours y revenir.
Dunwich 19 novembre 2006 à 16:16 (CET)[répondre]
De ce que j'ai pu voir, les liens en rouge étaient en cours de travaux par Guil2027 qui semble créer des articles à chaque fois. C'est bien pour ça que j'ai créé un portail sur cette série afin de pouvoir regrouper toutes ces rédactions. Je me doute bien que c'est un sacré chantier qui demande un délai raisonnable avant de se précipiter en voulant faire un revert trop hâtif. Du moins, je trouverais dommage d'effacer les pages concernant chaque épisode car cela comporte un réel intérêt du fait de l'importance de l'intrigue dans cette série.
Effectivement, pour ce qui est du copyright, si tu dis en être le rédacteur, je te crois. Heynoun 19 novembre 2006 à 16:30 (CET)[répondre]
Merci du vote de confiance. Mais j'ai trouvé un moyen de le prouver.
Tu peux voir le draft initial ici Utilisateur:Dunwich/Prison Break daté du 15 septembre 2006 à 16:06. Dans l'épisode 4 : Alchimie, j'avais écrit Veronica s'attribue la charge d'être avocat de Burrows. Le 7 octobre 2006 à 14:35, une modif est apportée dans la 'article wikipedia, la phrase est changée en Veronica devient l`avocate de Lincoln Burrows, voir http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Prison_Break_:_saison_1&diff=next&oldid=10677833. La formule est plus française, mais moins précise. Dans le site en question, on peut voir (http://perso.numericable.fr/~ulrlucas/prison-break/104.htm) la phrase de la version d'octobre Veronica devient l`avocate de Lincoln Burrows. Le reste du texte est le même sur les trois versions. C'est donc la preuve que http://perso.numericable.fr/~ulrlucas/prison-break est copie de wikipedia et pas l'inverse.
Ceci est pour le copyvio de http://perso.numericable.fr/~ulrlucas/prison-break . Mais il y a un autre copyvio, de http://www.prison-break.fr/episodes/ qu'il faut gérer.
Suite de la discussion sur Discuter:Prison Break
Dunwich 20 novembre 2006 à 00:41 (CET)[répondre]

Bonsoir

À propos des édits récent sur l'épisode 11 (1-11) : de grands soins sont apportés par chaque contributeur pour préciser les titres originaux et titres français. Si vous trouvez qu'il y une erreur, bien sûr que vous pouvez la corriger, mais n'oubliez pas d'indiquer vos sources et/ou d'en parler sur la page de discussion. Dunwich 16 décembre 2006 à 01:42 (CET)[répondre]

Titres de la deuxième saison[modifier le code]

Ces titres en français ont été ajoutés:

  • 24 (2- 2) : Otis (Otis)
  • 25 (2- 3) : L'erreur est humaine (Scan)
  • 26 (2- 4) : Association et Malfaiteurs (First Down)
  • 27 (2- 5) : Plan 1213 (Map 1213)
  • 28 (2- 6) : L'étau se resserre (Subdivision)
  • 29 (2- 7) : Les Confessions (Buried)
  • 30 (2- 8) : À la vie, à la mort (Dead Fall)

Pouvez-vous indiquer la source? et dans ce cas, pas de souci ils sont remis. --Guil2027 6 juin 2007 à 20:21 (CEST)[répondre]

Il faut tout faire par soi-même, j'ai trouvé la source: Séries Live. --Guil2027 3 juillet 2007 à 20:05 (CEST)[répondre]