Discussion:Joe Profaci
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Erreur de traduction ?[modifier le code]
Le 1er janvier 2014 Jeepaudet a remplacé « Fréquentant un membre des Chevaliers de Colomb, Profaci invite des prêtres etc. » par « Membre des Chevaliers de Colomb, Profaci invite des prêtres etc. » avec le motif « erreur de traduction ». De fait on lit dans l'original en anglais « A member of the Knights of Colombus, Profaci would invite priests etc. », mais en fait il ne faut pas parler d'erreur de traduction, c'est une affirmation non sourcée qui en remplace une autre également sans source. Où est la vérité, je n'en sais rien et avec des gaillards comme celui-là il est dangereux de savoir quelque chose. Gustave G. (discuter) 1 janvier 2014 à 10:41 (CET)