Discussion:Infinitif

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


L'infinitif du portugais : où est la différence avec les autres langues latines ?[modifier le code]

L'explication sur l'infinitif portugais s'appuie sur des exemples qui ne montrent rien de différent du français, de l'italien ou de l'espagnol. C'est toujours un infinitif et il n'est pas conjugué. Preuve en est que mandarmos est simplement l'infinitif mandar avec le suffise mos (nous). Pareil en italien : mandarti > t'envoyer… En plus il y a une erreur de traduction, ce n'est pas "il nous faut" mais "il faut nous" --Wazouille (d) 15 octobre 2010 à 12:53 (CEST)[répondre]

Il n'y avait pas d'erreur de traduction, j'ai donc restauré la traduction correcte. Et si on s'en tient à la bonne traduction, il s'agit bien d'une notion qui n'existe pas en français par exemple. Par ailleurs, l'exemple est sourcé. 195.5.239.194 (d) 23 décembre 2010 à 13:19 (CET)[répondre]

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une anecdote fondée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée, elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence ou sa formulation et à ajouter des sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 07 février 2023 à 15:17, sans bot flag)