Discussion:French Connection (film)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le passage sur la francophobie du film me semble plus être un avis personnel qu'un véritable fait. Ce n'est pas si évident. Est-ce une bonne idée de le garder ainsi ?

C'est un PoV non pertinent et non sourcé, je viens de le retirer . Kirtap mémé sage

Copies dans tous les sens (ou pas ?)[modifier le code]

Très étrangement, cet article possède d'anciennes versions plutôt plus riches que celle d'aujourd'hui, qui ont été retirées avec la mention copyvio, mais pas purgées... et dont je doute qu'elles en étaient effectivement (construction progressive depuis décembre 2005, avec correction des fautes d'orthographe, ajout de détails, etc.) Certains de ces textes sont présents sur le web, mais dans des versions plus avancées, qui suggèrent une copie de Wikipédia plutôt que le contraire. • Chaoborus 4 janvier 2011 à 01:55 (CET)[répondre]

Marseille[modifier le code]

Un simple regard sur une carte anglosaxonne ou un dictionnaire d'anglais montre que le nom de la ville de Marseille s'écrit 'Marseilles' pour les anglophones (comme par exemple nous écrivons 'londres' pour 'London'). Le film étant américain, ce n'est donc pas une erreur, et ce paragraphe dans 'Anecdotes' n'a pas lieu d'être.109.14.197.25 (d) 11 avril 2013 à 14:17 (CEST) B. de Mollans[répondre]

Othographe[modifier le code]

L'article mériterait une revue en profondeur d'orthographe et de grammaire. Il est très loin en l'état des standards habituels de wikipedia...

(désolé si ce commentaire n'est pas au bon endroit)