Aller au contenu

Discussion:Big Bend Coast

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre en italique ?[modifier le code]

Bonjour Daniel*D,

Ne pensez-vous pas que ce titre devrait être en italique, s'agissant d’un nom commun en langue étrangère qui n'a pas de caractère administratif ? Il n'entre en effet dans aucune des catégories de WP:TYPO#TOPONYMES (notamment pas dans le cas no 7) et mériterait donc un traitement qui est évoqué dans WP:TYPO#MOTS-ÉTRANGERS ou WP:TYPO#ITALIQUE (« locutions ou mots étrangers non naturalisés » : alinéa no 4).

On trouve l'équivalent en français de ce type de nom dans les toponymes, cf. le nom « la Côte d'Azur » qui est assimilé à un « surnom géographique » (cas no 10 de WP:TYPO#TOPONYMES).

Peut-être serait-il utile d’ajouter ce cas à notre section WP:TYPO#TOPONYMES comme extrapolation de ce qui vient d’être indiqué ? même si cela a été oublié dans le LRTUIN

Cdt. --Gkml (discuter) 8 juin 2016 à 17:27 (CEST)[répondre]

cc : Pierre cb

Bonjour Gkml,
Oui, en principe l'italique serait d'usage, comme Schwarzwald. Quant à l'ajout dans la recommandation, pourquoi pas… avec une source Émoticône. Cdlt, Daniel*D, 9 juin 2016 à 14:22 (CEST)[répondre]
Ou pas [1], car pas sûr que ce soit un nom commun. Cdlt, Daniel*D, 10 juin 2016 à 11:54 (CEST)[répondre]
Bonjour Daniel*D,
Oui, j'ai été un peu surpris à propos de la Forêt-Noire.
En outre, effectivement, ce serait plutôt un nom propre, s'agissant d’un surnom géographique, comme la Côte d'Azur.
Il serait donc probablement utile de compléter le § Toponymes, en faisant référence au § sur les mots étrangers… pour rappeler que tout cela se compose en romain (!).
Cdt. --Gkml (discuter) 10 juin 2016 à 12:42 (CEST)[répondre]