Aller au contenu

Discussion:Aphasie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

J'aurais voulu des détails concernant d'autres types d'aphasies: - Aphasie trans-corticale motrice - Aphasie trans-corticale sensorielle - Aphasie sous-corticale motrice - Aphasie sous-corticale sensorielle - Aphasie bulbaire Quelles sont les vrais différences entre ces aphasies et celles traitées dans l'article (hormis leurs localisations)? Quels peuvent être les signes associés à ces différentes aphasies (agnosie auditive, visuelle)?

Il nous faudrait un spécialiste, pour ceci,esperons qu'il fasse un tour sur l'article un jour.il est vrai que dans le tableau clinique chaque aphasie presente une semiologie différente avec un diagnostique différentiel parfois un peu difficile à établir; il existe des micro- modularités qui sont soient atteintes ou soient préservées, chaque patient présentera un nombre de signes communs à une aphasie, puis d'autres différents, chaque patient étant unique.Ca sent la question de l'étudiant en neuropsycho ça, me trompe je ?

--Freddyz 25 juin 2010 à 18:12 (CEST)


Cet extrait me parait douteux "L’hémisphère gauche, dans la majorité de la population, est aussi responsable du langage (expression, compréhension, lecture et écriture), sauf pour certaines langues orientales et extrême-orientales, qui ont un autre mode de fonctionnement (chinois, japonais), et ceci étant dû au système de représentation graphique de la langue qui s'appuie plus sur une idée (idéogramme) que sur un fonctionnement du type un signe égale un phonéme." en effet au contraire de ce qui est écrit, en chinois un caractère = une syllabe (donc un phonème). La partie sémantique d'un caractère vient ensuite s'ajouter dans le but de distinguer les homophones.

Pourtant c'est ce qui est enseigné en faculté, bien sur des erreurs peuvent etres enseignées et ce pendant tres longtemps, il est vrai qu'il faudrait avoir quelques sources sérieuses venant infirmer ou confirmer cette version des choses.

--Freddyz 25 juin 2010 à 18:02 (CEST)

En chinois, il y a des tas d'homonymes qui ne s'écrivent absolument pas de la même façon. C'est au point que le pronom personnel de la 3e p.s., qui se prononce toujours tā (en Mandarin et en hanyu pinyin), s'écrit de trois manières différentes correspondant pour des personnes aux genres masculin et féminin, et pour des choses à un genre indéterminé. Chaque hanzi (caractère) correspond à un élément de signification occupant en général une syllabe et donc le plus souvent à plusieurs phonèmes (la particule enclitique non syllabique -r possédant un hanzi distinct est un cas particulier). Par contre dans bien des cas une syllabe unique ne fournit pas un sens complet et l'équivalent de ce que nous appelons un mot est ce qu'on appelle souvent en chinois un mot composé c'est-à-dire une suite de hanzi ayant ensemble une signification complète.
Le japonais est plus complexe en ce sens qu'il possède non seulement des idéogrammes correspondant aux hanzi chinois, et qui en japonais s'appellent kanji (hanzi en chinois et kanji en japonais s'écrivent idéographiquement de manière identique) mais en outre des kana (phonogrammes) en nombre beaucoup plus restreint et en deux familles (hiragana et katakana): chaque syllabe est représentée d'une seule manière soit par un ou deux hiragana soit par le même nombre de katakana, éventuellement assortis de signes diacritiques. Le japonais donc, mais non le chinois, possède à la fois une écriture « sémantique » (les kanji) et une écriture « phonétique » en deux variantes d'ailleurs non interchangeables (les kana). — Tonymec (discuter) 24 février 2023 à 00:45 (CET)[répondre]

Étymologie

[modifier le code]

[<αρχ. ἀφασία < ἄφατος < α- στερητ. + φημί "λέγω"] Il s'agit de la chaîne étymologique du mot aphasie. Le mot aphasie provient du mot grec αφασία, de l'ancien grec άφατος qui dérive du a-privatif + le verbe φημι=parler. Marloen (discuter) 12 janvier 2018 à 19:18 (CET) Marloen (discuter) 12 janvier 2018 à 19:18 (CET)[répondre]

Il est possible de compléter cette étymologie sur le Wiktionnaire. Romainbehar (discuter) 12 janvier 2018 à 20:04 (CET)[répondre]

Rajeunissement de la biblio et divers

[modifier le code]

Je tombe par hasard sur cet article qui est (également) indexé par le projet psycho. Il me semble qu'il pose de multiples problèmes : deux infobox, une bibliographie étonnante (Freud comme spécialiste de l'aphasie ?? Surreprésentation de deux auteurs antiques, Théophile Alajouanine et André Ombredane), le lien avec l'ataraxie en pôle position, avec des infos sur le stoïcisme, l'épicurisme, sourcées par un atelier de sophrologie...

Je ne suis pas une spécialiste, mais il me semble que le projet médecine pourrait regarder la page Émoticône Notification Nguyenld et Tsaag Valren et d'autres. Bonne journée, --Pierrette13 (discuter) 17 novembre 2019 à 07:28 (CET)[répondre]

Aphasie de Broca et de Wernicke dans l'écriture japonaise

[modifier le code]

Comme on le sait, l'écriture japonaise se divise en kana (phonogrammes, environ un par syllabe d'après le son) et en kanji (reflétant le sens). J'ai lu li y a plusieurs décennies dans Scientific American (mais je n'ai plus la référence et je sais que si j'ajoute cette information, quoique vraie, sans une source vérifiable elle disparaîtra du jour au lendemain) un article décrivant des expériences faites au Japon sur des patients aphasiques. Si on demandait par exemple à un patient atteint d'aphasie de Wernicke d'écrire le mot signifiant encre (qui n'a pas de représentation en kanji) en kana il l'écrivait correctement ; en kanji, il traçait sans se rendre compte de son erreur un signe impossible à reconnaître. Inversément, dans le cas d'un patient atteint d'aphasie de Broca, il était incapable d'écrire, même sous la dictée, en kana, mais en kanji, pour encre qui n'a pas de représentation exacte en kanji, il dessinait de manière reconnaissable un kanji à peu près synonyme signifiant encre de Chine. De même pour d'autre mots : à chaque fois, l'aphasie de Broca rendait incapable d'écrire en kana mais n'affectait pas le kanji tandis que dans le cas de l'aphasie de Wernicke c'était l'inverse.

Quelqu'un pourrait-il m'aider à retrouver une référence à ce sujet ? — Tonymec (discuter) 24 février 2023 à 00:00 (CET)[répondre]