Aller au contenu

Discussion:Wolfhart Pannenberg

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Avertissement du traducteur[modifier le code]

L'auteur de la traduction avoue ne rien comprendre à la théologie, dont on a dit qu'elle est à la religion ce que le pédantisme est à la littérature ; il a connu dans sa lointaine jeunesse des pasteurs qui se payaient de mots pour démontrer que Dieu existe, et des philosophes qui ne déliraient pas moins pour démontrer le contraire. J'ai donc traduit l'article parce qu'on me l'a demandé, mais je laisse à ceux qui croient y comprendre quelque chose le soin d'y apporter toutes les modifications qu'ils jugeront nécessaires. Gustave G. (d) 4 mai 2009 à 08:52 (CEST)[répondre]

Tout compte fait, j'aurais peut-être dû traduire l'article en allemand, plus centré sur les faits. Mais je ne me sens pas capable de fondre ensemble les deux articles, faute de connaissances dans ce domaine. Gustave G. (d) 4 mai 2009 à 09:33 (CEST)[répondre]

Pannenberg enfant[modifier le code]

Je ne suis pas certain que la traduction du mot "evangelical" (site web anglophone) par "évangélique" soit rigoureuse. En fait, l'allemand "evangelisch" qui se cache derrière une mauvaise traduction anglaise (evangelical) en signifie pas du tout "évangélique". Les allemands ont d'ailleurs du créer un néologisme, le mot "evangelikal" pour qualifier le protestantisme que nous appelons, ou plutôt qui choisit de s'appeler "évangélique" en français. Je ne suis pas sûr que W. Pannenberg ait été évangélique dans sa jeunesse. Plutôt luthérien, comme le texte le précise aussi. Il serait plus fidèle de traduire "protestant", car c'est ce sens que possède le terme original allemand.

Les communautés "évangéliques" pratiquent d'ailleurs rarement le pédobaptisme. Le texte nous dit que Pannenberg a été baptisé enfant, une pratique peu courante en milieu évangélique.

Ainsi : "Pannenberg a été baptisé tout petit dans l'Église protestante luthérienne...

Remerciements au traducteur Gustave pour son excellent travail.

Le problème c'est que, si on me demande en allemand ma religion, je réponds « evangelisch » ; et quand ma fille a été élève en Allemagne, la religion faisait partie des matières scolaires et je pouvais lire sur son bulletin de notes : « Religion : evangelisch ». Sur mon livret de mariage il est écrit que je me suis marié à l'église de la Confession d'Augsbourg, et non à l'église luthérienne. Il est vrai que le terme permet de gommer la différence entre luthériens et calvinistes et qu'autrefois on cherchait plutôt à l'accentuer. Gustave G. (d) 11 mai 2009 à 23:09 (CEST)[répondre]