Aller au contenu

Abouré (langue)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Abouré
ɔbule, ɔyʋɛ
Pays Côte d'Ivoire
Région District de la Comoé, District des Lagunes, Abidjan
Nombre de locuteurs 93 000 (2017)[1]
Écriture Alphabet latin modifié
Classification par famille
Codes de langue
IETF abu
ISO 639-3 abu
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
Glottolog abur1243

L’abouré (ou abure, abule, akaplass, abonwa) est une langue kwa de la grande famille des langues nigéro-congolaises. Elle est parlée par les Abourés en Côte d’Ivoire.

Villages[modifier | modifier le code]

L'abouré est parlé dans ces villages[2]:

nom de village nom natif (API) interprétation du toponyme
Bonoua ɔbɔ̃-nwã la limite de la forêt
Mossou mo-wɔ à cause de ma mère
Yaou ɔjɔ
Adio oɟɔ-wɔ sur les raphias
Abra ebla

Campements[modifier | modifier le code]

nom de campement nom natif (API) interprétation du toponyme
Séoua saje-wɔ à cause de Saje
Binsérémé vɛcɛmɛ moquez-vous de moi
Ngoko ŋoko ne te lamente pas
Dosso adoso
Allowouré allo-vwle médicaments en abondance
Larabia n̥ewe-ahwɛ̃ l'eau est rare
Nabéné nabɛnɛ nom d'une rivière
Kodioboué-Nébia ŋebje-wɔ
Hébé ebe nom de la lagune
Galoua m̥pwalɛkɛmɛ (nom agni) je reste ici
Dadiékouassikro mlũpũ-wɔ (nom agni)
Irie ehrje
Kon kɔ̃ au loin
Otioumatin cumu-atɛ̃ le chemin de cumu
Assé ɛse
Tientiébé cãcɛvɛ nom de famille
Ingrako n̥ɟraklɔ
Ouapi awupi n'oublie pas
Soumalekro sũ-malɛ-klɔ village issu des femmes
Samo sũ-mo issu de ma mère
Samo sɔ-mo lève-toi, ma mère
Onianéouanga woɲɛ nɛ vãŋa noms donnés aux jumeaux masc.
Aprossué apro-ɛwɛ
Sankie serait a déformation du français : chantièr
Kladikro klodi-kɔmɔ̃ chez Kladi

Écriture[modifier | modifier le code]

Alphabet abouré[3]
a b c d e ɛ f gb h i ɩ j k kp l
m mv n ng ny o ɔ p s t u ʋ v w y

Les voyelles nasales sont écritent avec un n après la lettre de la voyelle ‹ an, ɛn, in, ɩn, ɔn, un, ʋn ›[4].

Les tons sont écrits, lorsqu’ils facilitent la lecture pour distinguer deux mots de même écriture, à l’aide de signes diacritiques sur la voyelle[5] :

  • le ton haut est indiqué avec l’accent aigu ;
  • le ton bas est indiqué avec l’accent grave ;
  • le ton haut-bas est indiqué avec l’accent circonflexe ;
  • le ton bas-haut est indiqué avec le caron.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Ethnologue [abu].
  2. Dumestre, Gérard. 1971. Atlas linguistique de Côte-d'Ivoire : les langues de la région lagunaire. Abidjan : Institut de Linguistique Appliquée (ILA). 323 p.
  3. Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 9-10.
  4. Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 14.
  5. Équipe de traduction de la Bible en abouré 2018, p. 96-99.

Annexes[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Jonathan Burmeister, « L'abouré », in Georges Hérault (dir.), Atlas des langues kwa de Côte d'Ivoire, Université d'Abidjan, Institut de linguistique appliquée, 1982, p. 67-81 (ISBN 978-2-7166-0228-0)
  • Maurice Delafosse, Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes parlés à la Côte d'Ivoire et dans les régions limitrophes : avec des notes linguistiques et ethnologiques, une bibliographie et une carte, Paris, E. Leroux, 1904, 284 p.
  • Équipe de traduction de la Bible en abouré, Guide de lecture abouré, Projet Abouré, (lire en ligne)

Filmographie[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]